"led to the suspension of" - Translation from English to Arabic

    • أدت إلى تعليق
        
    • أدى إلى تعليق
        
    • أدى إلى وقف
        
    The efforts made by both organizations in the Lockerbie case led to the suspension of the sanctions in Libya. UN وإن الجهود التي بذلتها المنظمتان في قضية لوكربي أدت إلى تعليق الجزاءات في ليبيا.
    Our Ambassador for disarmament, commenting in Vienna on the circumstances that led to the suspension of the Conference, said: UN إن سفيرنا لنزع السلاح، عند تعليقه في فيينا على الظروف التي أدت إلى تعليق المؤتمر قال:
    General procedure The review for the reinstatement of eligibility to use the mechanisms shall be an expedited procedure limited to the review of the matter or matters which led to the suspension of the eligibility. UN 148- يشكل استعراض مسألة إعادة الأهلية لاستخدام الآليات إجراءً معجلاً يقتصر على استعراض المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق الأهلية.
    To enable the expert review team to perform its tasks, the information submitted by the Party concerned shall be additional to information previously submitted prior to or during the review that led to the suspension of eligibility. UN ولتمكين فريق خبراء الاستعراض من أداء مهامه، يجب أن تكون المعلومات المقدمة من الطرف المعني إضافية لتلك التي سبق تقديمها قبل أو أثناء الاستعراض الذي أدى إلى تعليق الأهلية.
    To enable the expert review team to perform its tasks, the information submitted by the Party concerned shall be additional to information previously submitted prior to or during the review that led to the suspension of eligibility. UN ولتمكين فريق خبراء الاستعراض من أداء مهامه، يجب أن تكون المعلومات المقدمة من الطرف المعني إضافية لتلك التي سبق تقديمها قبل أو أثناء الاستعراض الذي أدى إلى تعليق الأهلية.
    Any Party included in Annex I that has been suspended from eligibility to use the mechanisms may, at any time following suspension, submit information to the secretariat on the matter or matters which led to the suspension of eligibility. UN 149- يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول عُلِّقت أهليته لاستخدام الآليات أن يقدم، في أي وقت عقب تعليق أهليته، معلومات إلى الأمانة عن المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق الأهلية.
    General procedure The review for the reinstatement of eligibility to use the mechanisms shall be an expedited procedure limited to the review of the matter or matters which led to the suspension of the eligibility. UN 2- يكون استعراض مسألة إعادة الأهلية لاستخدام الآليات إجراءً معجلاً يقتصر على استعراض المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق الأهلية.
    Any Party included in Annex I that has been suspended from eligibility to use the mechanisms may, at any time following suspension, submit information to the secretariat on the matter or matters which led to the suspension of eligibility. UN 3- يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول عُلِّقت أهليته لاستخدام الآليات أن يقدم، في أي وقت عقب تعليق أهليته، معلومات إلى الأمانة عن المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق الأهلية.
    “The Council is gravely concerned at recent attacks on personnel of international humanitarian organizations, which have led to the suspension of essential assistance to refugees and displaced persons and to the temporary withdrawal of international personnel. UN " ويعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء الهجمات التي وقعت مؤخرا على موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية، التي أدت إلى تعليق تقديم المساعدة اﻷساسية إلى اللاجئين والمشردين وإلى انسحاب الموظفين الدوليين مؤقتا.
    General procedure The review for the reinstatement of eligibility to use the mechanisms shall be an expedited procedure limited to the review of the matter or matters which led to the suspension of the eligibility. UN 148- يكون استعراض مسألة إعادة الأهلية لاستخدام الآليات إجراءً معجلاً يقتصر على استعراض المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق الأهلية.
    Any Party included in Annex I that has been suspended from eligibility to use the mechanisms may, at any time following suspension, submit information to the secretariat on the matter or matters which led to the suspension of eligibility. UN 149- يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول عُلِّقت أهليته لاستخدام الآليات أن يقدم، في أي وقت عقب تعليق أهليته، معلومات إلى الأمانة عن المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق الأهلية.
    " The Security Council is gravely concerned at recent attacks on personnel of international humanitarian organizations, which have led to the suspension of essential assistance to refugees and displaced persons and to the temporary withdrawal of international personnel. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ إزاء الهجمات التي وقعت مؤخرا على موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية، التي أدت إلى تعليق تقديم المساعدة اﻷساسية إلى اللاجئين والمشردين وإلى انسحاب الموظفين الدوليين مؤقتا.
    To provide an objective, transparent, thorough and comprehensive technical assessment of information provided by a Party on matters relating to Articles 5 and 7 which led to the suspension of its eligibility to use the mechanisms; UN (أ) توفير تقييم تقني موضوعي وشفاف ودقيق وشامل للمعلومات المقدمة من طرف بشأن المسائل ذات الصلة بالمادتين 5 و7 التي أدت إلى تعليق أهليته لاستخدام الآليات؛
    Depending on the issue that led to the suspension of the eligibility to participate in the mechanisms, the review shall be performed as a centralized review or an in-country review as provided for in parts II, III, IV and V of these guidelines, as deemed appropriate by the secretariat.2 UN 6- تبعاً للقضية التي أدت إلى تعليق الأهلية للاشتراك في الآليات، يجري الاستعراض كاستعراض مركزي أو كاستعراض يجري في إطار زيارة داخل القطر كما هو منصوص عليه في الجزء الثاني أو الثالث أو الرابع أو الخامس من هذه المبادئ التوجيهية، وبحسب ما تراه الأمانة ملائماً(2).
    To enable the expert review team to perform its tasks, the information submitted by the Party concerned shall be additional to information previously submitted prior to or during the review that led to the suspension of eligibility. UN ولتمكين فريق خبراء الاستعراض من أداء مهامه، يجب أن تكون المعلومات المقدمة من الطرف المعني إضافية لتلك التي سبق تقديمها قبل أو أثناء الاستعراض الذي أدى إلى تعليق الأهلية.
    In that connection, Brazil was deeply concerned over the impasse that had led to the suspension of the Doha Round of trade negotiations and called on the key players in those negotiations to agree to undertake substantial cuts in the domestic support measures applied to their agricultural production, thus removing the main stumbling block for resumption of the talks. UN وقال إن البرازيل بالغة القلق في هذا الصدد إزاء المأزق الذي أدى إلى تعليق جولة الدوحة للمفاوضات التجارية، ودعا الفاعلين الأساسيين في تلك المفاوضات إلى الاتفاق على التعهد باقتطاعات كبيرة في تدابير الدعم الداخلية المطبقة على إنتاجها الزراعي، ومن ثم إزالة العقبة الكأداء أمام استئناف المباحثات.
    Any Party included in Annex I that has been suspended from eligibility to use the mechanisms may, at any time following suspension, submit information on the matter which led to the suspension of eligibility. UN 2- يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول علقت أهليته لاستخدام الآلية أن يقدم في أي وقت عقب تعليق الأهلية معلومات عن الموضوع الذي أدى إلى تعليق أهليته.
    His delegation was pleased to note the improved rate of collection of outstanding contributions, but remained concerned at the non-payment of contributions or arrears which had led to the suspension of the voting rights of 53 Member States. UN 48- وقال ان وفده مسرور لما لاحظه من تحسن نسبة تحصيل الاشتراكات المتأخرة، ولكنه لا يزال منشغلا بشأن عدم سداد الاشتراكات أو المتأخرات الذي أدى إلى تعليق حقوق تصويت 53 دولة عضوا.
    18. Whereas all WTO members continue to be committed to the objective of substantial improvements in market access and substantial reductions in trade-distorting domestic support, there were diverging views as to the exact level of adjustments to be made in those two pillars, which led to the suspension of the negotiations. UN 18 - وفي حين يواصل جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية التزامهم بهدف إدخال تحسينات ملموسة في فرص الدخول إلى الأسواق وتخفيضات ملموسة للدعم المحلي المخل بالتجارة، هناك آراء متباينة فيما يتعلق بالمستوى المضبوط للتعديلات التي يتعين إدخالها على هذين الركنين، وهو ما أدى إلى تعليق المفاوضات.
    To ensure objectivity, the expert review team for the reinstatement of eligibility shall not be composed of the same members and lead reviewers who formed part of the expert review team that conducted the review which led to the suspension of eligibility of the Party concerned, and shall be composed of members with the necessary expertise for addressing the matter or matters contained in the Party's submission. UN 5- ضماناً للموضوعية، لا يتألف فريق خبراء الاستعراض لإعادة الأهلية من نفس الأعضاء والمستعرضين الرئيسيين الذين كانوا جزءا من فريق خبراء الاستعراض الذي أجرى الاستعراض الذي أدى إلى تعليق أهلية الطرف المعني، وإنما يتألف من أعضاء لديهم الخبرة اللازمة لمعالجة المسألة أو للمسائل الواردة في عريضة الطرف.
    On 26 March, a dispute regarding the participation of specific individuals in a scheduled family visit flight led to the suspension of all flights. UN وفي 26 آذار/مارس، نشب خلاف يتعلق بمشاركة أفراد محددين في زيارات أسرية مقررة أدى إلى وقف جميع الرحلات الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more