"left in" - Translation from English to Arabic

    • تترك في
        
    • المتروكة في
        
    • تركت في
        
    • اليسار في
        
    • ترك في
        
    • تبقى في
        
    • يترك في
        
    • المتبقية في
        
    • غادرت في
        
    • بقي في
        
    • غادر في
        
    • غادروا في
        
    • تُركت في
        
    • متبقية في
        
    • متبقي في
        
    When one support staff is out, the Unit is left in the precarious situation of depending on only one staff member. UN وعندما يكون موظف دعم في خارج الوحدة فإنها تترك في وضع محفوف بالمخاطر نتيجة الاعتماد على موظف واحد فقط.
    In order that that might be done, he requested that the Eritrean authorities be provided with an inventory of all equipment left in the Temporary Security Zone. UN وحتى يتسنى القيام بذلك، طلب تزويد السلطات الإريترية بقائمة جرد لجميع المعدات المتروكة في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Kuwait states that during Iraq's invasion and occupation, massive quantities of unexploded mines and ordnance were left in its territory. UN وهي تقول إن كميات كبيرة من الألغام والذخائر التي لم تنفجر قد تركت في أراضيها أثناء غزو العراق واحتلاله لها.
    There was a file left in the audio buffer. Open Subtitles كان هناك ملف اليسار في المخزن المؤقت الصوت.
    She was the last thing left in this world that I loved. Open Subtitles كانت قالت إن آخر شيء ترك في هذا العالم الذي أحببت.
    You are the only sonusi left in this country. Open Subtitles أنت السينوسي الأخير الذي تبقى في هذا البلد
    The political solution, however, was far too important to be left in the hands of politicians. UN الحل السياسي هو أهم بكثير من أن يترك في أيدي السياسيين.
    Oh, no you have plenty of callous sociopathic tendencies left in you. Open Subtitles كلا, لديك الكثير من نزعات الأساليب الاجتماعية القاسية المتبقية في ذاخلك
    Did you, uh, get those brochures I left in your room? Open Subtitles هل و، اه، الحصول على تلك الكتيبات غادرت في غرفتك؟
    Self-service facilities are also available in various locations; the United Nations is not responsible for articles left in these areas and signs to this effect are posted. UN وهناك أيضا عدة أماكن للخدمة الذاتية، ولا تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية عن الأشياء التي تترك في تلك الأماكن، وقد علقت فيها لافتات بهذا المعنى.
    We believe that the environment is too important an issue to be left in the hands of one Organization. UN ونعتقد أن البيئة قضية أهم من أن تترك في أيدي منظمة واحدة.
    He says that he likes roads and schools, but when you leave, it will all mean nothing and they will be left in a big mess. Open Subtitles يقول إنه يحب الطرق والمدارس، ولكن عندما تغادر، وسوف يعني كل شيء، وأنها سوف تترك في فوضى كبيرة.
    Some of them expressed the view that this potential approach ignores the carbon sequestered in wood products as well as the time-lag between the harvest and emissions from tree parts left in the forest. UN وأعرب بعضها عن رأي مفاده أن نهج الاحتمال هذا يتجاهل الكربون المعزول في المنتجات الخشبية فضلاً عن الفاصل الزمني بين قطع أشجار الغابة والانبعاثات الصادرة من أجزاء اﻷشجار المتروكة في الغابة.
    Vehicles left in this area will be subject to towing. UN والمركبات المتروكة في هذه المنطقة ستكون عرضة للسحب.
    Each ribbon a song left in the fight for freedom. Open Subtitles كل شريط أغنية تركت في العراء في نضال الحرية
    There are plenty of secrets left in this family. Open Subtitles هناك الكثير من الأسرار تركت في هذه العائلة
    Great, you didn't mail that check, and now there are no more spots left in the class. Open Subtitles عظيم، أنت لَمْ تُرسلْ تلك المراقبةِ، والآن ليس هناك مزيد من البُقَعِ اليسار في الصنفِ.
    In the last month of his detention, he was left in a cell without a bathroom or water, and had to ask permission for anything he required. UN وفي الشهر الأخير من احتجازه، ترك في زنزانة لا حمام فيها ولا ماء وكان عليه أن يستأذن في كل أمر يحتاج إليه.
    Like I always say, some things are better left in the dark. Open Subtitles مثلما أقول دائماً من الأفضل لبعض الأشياء أن تبقى في الظلام
    You know, he's been away for a bit, and you never know how much a fighter has left in his tank. Open Subtitles كما تعلم , لقد كان مبتعدا لـفترة وأنت تعلم كم المقاتل قد يترك في جعبتة
    And I'm the only Waterbender left in the Southern Water Tribe. Open Subtitles و أنا المتحكمة بالمياه الوحيدة المتبقية في عشيرة المياه الجنوبية.
    I mean, there's always a little ketchup left in the bottle. Open Subtitles أعني، هناك دائما والكاتشب قليلا غادرت في زجاجة.
    Well, I've done the whole idiot check and there is not a single item left in this house. Open Subtitles حسنًا ، لقد أنهيت كل الفحوصات الغبية و ليس هناك أي شيء بقي في هذا المنزل
    He must've left in the night. There are no horse tracks. Open Subtitles مؤكد انهُ غادر في الليل ليسَ هناكَ اي اثارٍ لحصانٍ
    Mostly guys left in a fugue state going on about old memories, worst fears, and "something too fast to see." Open Subtitles معظم الرجال غادروا في حالة شرود يتحدثون حول ذكريات قديمة أسوأ مخاوفهم، وشيء سريع جداً حتى يرونه
    Germot advised that it was unable to provide further documentation, as all relevant documents were left in Iraq. UN وأفادت جيرموت بأنها لا تستطيع تقديم المزيد من الوثائق نظراً لأن جميع الوثائق ذات الصلة تُركت في العراق.
    And I reckon we've got about 36 hours left in the batteries before we go dark. Open Subtitles و أعتقد لدينا حوالي 36 ساعة متبقية في البطاريات قبل أن ننغمس في الضلام.
    OH.THAT MEANS THERE'S A HALF GALLON left in THE TANK. Open Subtitles ذلك يعني انه يوجد نصف جالون متبقي في الخزان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more