"left iraq" - Translation from English to Arabic

    • غادروا العراق
        
    • غادر العراق
        
    • غادرت العراق
        
    • مغادرة العراق
        
    UNHCR stressed the need for enabling conditions to permit the safe and voluntary return of those who had left Iraq for reasons of security. UN وشددت المفوضية على ضرورة تهيئة الظروف التي تساعد على العودة الآمنة والطوعية للذين غادروا العراق لأسباب أمنية.
    It also states that by the time Iraq's invasion of Kuwait occurred, IE Contractors' employees had already left Iraq. UN وتقول أيضاً إنه عند حدوث غزو العراق واحتلاله للكويت كان موظفوها قد غادروا العراق بالفعل.
    Of 60,000 people who left Iraq for Syria, about 50,000 were Syrians, while the remaining 10,000 were mostly Lebanese, Palestinians and Moroccans. UN ومن مجموع ٠٠٠ ٦٠ شخص غادروا العراق الى سوريا، كان نحو ٠٠٠ ٠٥ من السوريين، بينما كان معظم الباقين البالغ عددهم ٠٠٠ ٠١ من اللبنانيين والفلسطينيين والمغاربة.
    He later left Iraq for Canada, via Jordan and Morocco. UN ثم غادر العراق إلى كندا عبر الأردن والمغرب.
    He later left Iraq for Canada, via Jordan and Morocco. UN ثم غادر العراق إلى كندا عبر الأردن والمغرب.
    National Projects states that this amount was paid by way of a deposit to the Director of Telephones and Telex in Baghdad, Iraq, but was not refunded when National Projects left Iraq. UN تدعي الشركة الوطنية أنها دفعت هذا المبلغ إلى مدير الهاتف والتلكس في بغداد، لكنها لم تسترجعه عندما غادرت العراق.
    The Panel further finds that Fusas had completed 12 per cent of the project works before it left Iraq. UN ويستنتج الفريق أيضاً أن شركة فوساس أنجزت 12 في المائة من أعمال المشروع قبل مغادرة العراق.
    Fighters who have left Iraq for North Africa appear in the main to be nationals returning home, but are nonetheless dangerous for that. UN ويبدو أن المقاتلين الذين غادروا العراق متوجهين إلى شمال أفريقيا هم أساسا مواطنون عائدون إلى بلدانهم، على أن ذلك لا يقلل من خطورتهم.
    The Consortium states that most of its personnel left Iraq on or before 11 September 1990. UN 529- يذكر الكونسورتيوم أن معظم موظفيه غادروا العراق في 11 أيلول/سبتمبر 1990 أو قبل ذلك.
    In the absence of the Government's cooperation in allowing the Special Rapporteur to visit Iraq, the Special Rapporteur is forced to rely upon these reports together with the testimonies he receives from persons who have left Iraq. UN وفي ظل عدم تعاون الحكومة في السماح للمقرر الخاص بزيارة العراق، يضطر المقرر إلى الاعتماد على هذه التقارير إلى جانب الشهادات التي يتلقاها من أشخاص غادروا العراق.
    There is now also the question of where the next destination will be for those who would like to fight but no longer see Iraq as an attractive option, and the fear remains that fighters who have left Iraq may organize attacks in other countries. UN ويُطرح الآن أيضا سؤال عن الوجهة المقبلة التي سيقصدها أولئك الذين يودون القتال لكن لم يعودوا يرون في العراق خيارا يجتذبهم، ولا يزال يُخشى من احتمال أن يشن المقاتلون الذين غادروا العراق هجمات في بلدان أخرى.
    Already senior fighters have left Iraq to gather existing supporters and these fresh recruits into new cells. UN وقد سبق لمقاتلين متمرسين أن غادروا العراق لتنظيم المؤيدين الموجودين وهؤلاء المجندين الجدد في خلايا جديدة().
    29. The vast majority of the persons who left Iraq did so lawfully in quest of a livelihood due to the situation brought about by the embargo imposed on Iraq and very few served foreigners against their country while it was in a state of war. UN ٩٢- أما ما يتعلق باﻷشخاص الذين غادروا العراق فالغالبية العظمى منهم خرج بشكل قانوني طلبا للرزق بسبب ظروف الحصار الذي فرض على العراق وهناك نفر قليل خدم اﻷجنبي ضد بلده وهو في حالة حرب.
    compensation has been calculated in accordance with the formula set out in decision 8.The Panel further determined that those claimants of any nationality who left Iraq or Kuwait before the onset of the invasion or who were not able to establish that they were in either country during the invasion period should not receive compensation for C1-MPA for forced hiding. UN 109- وقرر الفريق كذلك أن أصحاب المطالبات، أياً كانت جنسيتهم، الذين غادروا العراق أو الكويت قبل حدوث الغزو أو الذين لم يتمكنوا من إثبات وجودهم في أي من البلدين خلال فترة الغزو ينبغي ألا يحصلوا على أي تعويض عن مطالباتهم المتصلة بالاختباء القسري في إطار الفئة " جيم/1 - آلام وكروب ذهنية " .
    Halliburton Logging claims that this technical adviser left Iraq as a result of its unlawful invasion and occupation of Kuwait, with 25 months left under the technical support agreement. UN وتدعي الشركة أن هذا المستشار التقني غادر العراق نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وتبقى 25 شهراً من العمل غير المنجز بموجب اتفاق الدعم التقني.
    For example, a claim by a domestic worker had as its required threshold of proof a stamp in a passport or other travel document showing that he or she left Iraq or Kuwait during a certain period of time during Iraq's invasion and occupation. UN وعلى سبيل المثال، فإن المستوى الأدنى للأدلة المطلوبة في مطالبات خدَم المنازل هو ختم في جواز السفر أو وثيقة سفر أخرى على نحو يُظهر أن الشخص المعني قد غادر العراق أو الكويت لفترة معيَّنة من الزمن أثناء قيام العراق بالغزو والاحتلال.
    The contract was entered into in January 1991, when the members of the Claimant’s Trade Representation left Iraq. UN وقد أُبرم العقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩١، عندما غادر العراق أعضاء الممثلية التجارية للمطالب.
    2.1 In 1995, the complainant, who is Shia-Muslim, left Iraq for Lebanon, allegedly because of problems he had in Iraq in relation to his family members' political involvement. UN 2-1 صاحب الشكوى مسلم شيعي غادر العراق إلى لبنان عام 1995 ويزعم أن السبب هو مشاكل واجهها في العراق ذات صلة بالنشاط السياسي لأفراد أسرته.
    OUR INTEL REVEALED THAT THIS CONTAINER left Iraq SOME TIME LAST MONTH. Open Subtitles قامت شركتنا بالكشف عن أن هذهِ الحاوية غادرت العراق في وقت ما من الشهر الماضي
    Mr. Omar's wife was released after 16 days and subsequently left Iraq. UN 6- وأطلق سراح زوجة السيد عمر بعد مرور 16 يوماً ومن ثم غادرت العراق.
    Fusas further asserted that it managed to negotiate with the employer to issue two to three exit visas every week for its employees and the last of its employee left Iraq on 17 October 1990. UN وأكدت الشركة أيضاً أنها استطاعت التفاوض مع رب العمل على إصدار تأشيرتين أو ثلاث تأشيرات خروج لموظفيها كل أسبوع وتمكن آخر موظف لها من مغادرة العراق في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more