"left over from" - Translation from English to Arabic

    • من مخلفات
        
    • التي خلفتها
        
    • من بقايا
        
    • المتخلفة عن
        
    • متخلفة من
        
    • المتبقي من
        
    • المتخلفة من
        
    • بقايا من
        
    • الموروثة من
        
    • المتروكة من
        
    • باقية من
        
    • تبقت من
        
    • بقيت من
        
    • خلفها من
        
    • متبقية من
        
    No, it's probably Japanese, left over from World War II. Open Subtitles كلّا، ربما يكونوا اليابانيّين، من مخلفات الحرب العالمية الثانية.
    However, throughout the area of operations, there remains a serious risk to civilians from explosive remnants of war left over from several years of fighting. UN ولكن ما زال ثمة خطر جسيم على المدنيين في منطقة العمليات بأسرها من مخلفات الحرب من القتال الذي استمر عدة سنوات.
    Thousands and thousands of small arms and light weapons left over from the war had to be removed and destroyed without delay. UN إن الآلاف من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي خلفتها الحرب كان لا بد من إزالتها وتدميرها بدون تأخير.
    It was concluded that those munitions and weapons were left over from the July 2006 war because: UN واستنتج من ذلك أن هذه الذخائر والأسلحة هي من بقايا حرب تموز/يوليه 2006 للأسباب التالية:
    Territorial disputes and issues left over from the Second World War fester. UN فالمنازعات حول اﻷراضي، والمسائل المتخلفة عن الحرب العالمية الثانية، لا تزال تعتمل.
    “There are many issues left over from history which are better solved by cooperation than by assertions of sovereignty. UN " وهناك مسائل عديدة متخلفة من التاريخ يمكن حلها على نحو أفضل بالتعاون بدلا من ادعاءات السيادة.
    There is usually the left over from the harvest that is used by the farmers for home consumption. UN ومن المعتاد أن يستعمل المتبقي من المحصول لاستهلاك المزارعين المنــزلي.
    Attitudes left over from Soviet administrative practice hamper the implementation of changes — for example, the lack of success in adopting freedom-of-information and transparency legislation. UN وأن المواقف المتخلفة من الممارسة اﻹدارية السوفياتية تعرقل تنفيذ التغييرات - وعلى سبيل المثال، عـــدم إحراز النجاح في اعتماد تشريع بشأن حرية اﻹعـــلام والشفافية.
    The whole thing's just some legacy code left over from an abandoned treasury department project. Open Subtitles كله عبارة عن كود أسطوري بقايا من مشروع يخص الوزارة
    However, four tailings ponds in which 5 million cubic metres of waste left over from ore processing were stored, remained in our territory. UN ولكن ظلت في أراضينا أربعة مستودعات للنفايات تم فيها تخزين 5 ملايين متر مكعب من مخلفات تصنيع الرصاص.
    Uexploded ordnance is also left over from past conflicts and from recent air attacks. UN وتوجد أيضا ذخائر غير منفجرة من مخلفات صراعات سابقة ومن هجمات جوية شُنت مؤخرا.
    Most weapons appear to have been left over from the 1992-1995 war. UN ويبدو أن معظم هذه الأسلحة من مخلفات الحرب التي نشبت من عام 1992 إلى عام 1995.
    In addition to the registered weapons, there are also unregistered firearms in private hands, mainly left over from the Second World War. UN وبالإضافة إلى الأسلحة المسجلة، هناك أيضا أسلحة نارية غير مسجلة يملكها أفراد، وهي من مخلفات الحرب العالمية الثانية.
    In the countryside of Cambodia, there are millions of mines and UXO left over from war and conflicts in the past. UN ففي المناطق الريفية في كمبوديا، هناك الملايين من الألغام والقذائف غير المنفجرة التي خلفتها الحروب والصراعات في الماضي.
    Officials also noted that small arms and light weapons, left over from earlier conflicts in the region, continue to be available. UN وأشار المسؤولون أيضا إلى أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي خلفتها الصراعات السابقة في المنطقة ما زالت متاحة.
    There are about 22 million mines and remnants of ordnance in Egypt, which are left over from the Second World War. UN إن مصر تعاني من وجود حوالي 22 مليون لغم ومتفجرات من بقايا الحرب العالمية الثانية.
    Probably just some fish bits left over from a shark attack. Open Subtitles لعلها بعض من بقايا الأسماك بعد تعرضها لهجوم قرش.
    It is true the problems left over from the past are not few, nor are they easy to solve. UN وفي الواقع فإن المشاكل المتخلفة عن الماضي ليست قليلة وليست هينة الحل.
    Industrial, household or hazardous wastes left over from, for example, electronic products as they are shipped for use or repair may be improperly disposed of near agricultural land, residential locations or water sources. UN فالنفايات الصناعية أو المنزلية أو الخطرة المتخلفة عن المنتجات الإلكترونية، مثلاً، قد يتم التخلص منها بشكل غير صحيح، في أثناء شحنها من أجل الاستخدام أو الإصلاح، بالقرب من الأراضي الزراعية، أو المواقع السكنية أو مصادر المياه.
    There are many issues left over from history which are better resolved by cooperation than by assertions of sovereignty. UN وهناك مسائل عديدة متخلفة من التاريــخ يمكن حلهـا على نحو أفضل بالتعاون بــدلا مــن ادعــاءات السيادة.
    It's radiation left over from the Big Bang, the explosion that made the universe Open Subtitles إنه الإشعاع المتبقي من الانفجار الكبير الإنفجار الذي صنع الكون
    Ash - (a) Materials left over from pyrometallurgical processes such as the burning of coal or incineration of photographic film, circuit boards, copper wire, etc, that can be recycled for non-ferrous metal content. UN Ash رماد - (أ) المواد المتخلفة من عمليات استخلاص المعادن من الفلزات الحرارة مثل حرق الفحم أو ترميد الأفلام التصويرية، لوحات الدارات الكهربية، الأسلاك النحاسية ...
    And today we can see small streams of stars that are left over from the most recent mergers that have formed the Milky Way galaxy. Open Subtitles واليوم نستطيع أن نرى تيارات صغيره من النجوم بقايا من الإندماجات الكثيره مؤخراً والتي شكلت مجره درب التبانه
    This resulted from technology as well as from political and commercial inequalities left over from the colonial era. UN وقد نجم ذلك عن التكنولوجيا، فضلا عن الاختلالات السياسية والتجارية الموروثة من الحقبة الاستعمارية.
    As a victim of the unexploded ordnance left over from a 30-year war of independence, our country is fully aware of the grave and disastrous consequences those destructive weapons can cause. UN وبلدنا، بوصفه ضحية لتلك المعدات الحربية غير المنفجرة المتروكة من حرب استقلال دامت ثلاثين عاما، يدرك إدراكا تاما النتائج الخطيرة المأساوية التي يمكن أن تسببها تلك اﻷسلحة المدمرة.
    Do You Have Any Smoke Bombs left over from Cinco De Mayo? Open Subtitles هل لديك قنابل دخان باقية من عيد الخامس من مايو
    I've got a bottle of wine left over from Christmas. Open Subtitles لدي زجاجة واحدة من النبيذ تبقت من عيد الميلاد.
    Two fronts meeting, left over from the storm, something like that. Open Subtitles ، جبهتان تجتمعان ، بقيت من العاصفة شيء مثل ذلك
    I had some money left over from mom's Christmas money. Open Subtitles كان لي بعض المال خلفها من أمي المال عيد الميلاد.
    These funds were left over from a 1997 promotion project, but had not been properly accounted for. UN وهذه الأموال كانت متبقية من مشروع ترويجي أجري عام 1997، لكنها لم تسجل بشكل ملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more