"left school" - Translation from English to Arabic

    • تركت المدرسة
        
    • تركوا المدرسة
        
    • تركن المدرسة
        
    • غادرت المدرسة
        
    • يتركون الدراسة
        
    • تركن الدراسة
        
    • يتركن المدرسة
        
    • يتركون المدرسة
        
    • ترك المدرسة
        
    • ترك الجامعة
        
    • يتركن الدراسة
        
    • ينقطعون عن المدرسة
        
    • تركوا الدراسة
        
    Did you notice that gigi left school early today? Open Subtitles هل لاحظتم اليوم أن جيجي تركت المدرسة مبكرا؟
    At 13 years of age, I left school and became a child soldier in 1983. UN عند بلوغ سن 13 عاماً، تركت المدرسة وأصبحت من الجنود الأطفال في عام 1983.
    It is estimated that 171 million people could be lifted out of poverty if they left school with basic literacy skills. UN ويقدر أنه يمكن انتشال 171 مليون شخص من براثن الفقر إذا تركوا المدرسة ولديهم مهارات القراءة والكتابة الأساسية.
    During the end of the reporting period 34 per cent of students left school without upper secondary qualifications (that is, less than a Sixth Form Certificate). UN وفي نهاية الفترة موضع هذا التقرير، كان عدد الطلبة الذين تركوا المدرسة دون الحصول على مؤهلات ثانوية بنسبة 34 في المائة.
    Programmes for Girls and Women who have left school Prematurely UN البرامج المتعلقة بالبنات والنساء اللائي تركن المدرسة قبل الأوان
    So, Zak, how have you been since you left school? Open Subtitles حسنا , زاك , كيف احوالك منذ غادرت المدرسة ؟
    A commentator argued that the educational system in the United States has been directed in such a way so that black children, when they left school, were not equipped to have skilled jobs. UN فجادل أحد المعلقين قائلاً إن نظام التعليم في الولايات المتحدة قد وُجه على نحو يجعل الأطفال السود غير مؤهلين لممارسة مهن تتطلب مهارات معينة عندما يتركون الدراسة.
    Girls who left school because of pregnancy could participate in programmes encouraging them to complete their education. UN وبإمكان الفتيات اللاتي تركن الدراسة بسبب الحمل أن يشاركن في برامج تشجعهن على إكمال تعليمهن.
    Many young women who have left school early or with no qualifications do so as a result of broader factors such as poverty, young motherhood, abuse and domestic violence and family-related caring responsibilities. UN وكذلك هو الحال لكثير من الشابات اللائي يتركن المدرسة مبكرا أو بدون مؤهلات نتيجة لعوامل أوسع نطاقا مثل الفقر، والأمومة في سن صغيرة، وسوء المعاملة والعنف المنزلي ومسؤوليات الرعاية ذات الصلة بالأسرة.
    Hence the dropout list includes students not only those who had left school on their own personal reasons but also repeaters who failed to accomplish at any level. UN ومن ثَم فإن قائمة المتسربين تشمل الطلبة ليس فقط الذين يتركون المدرسة لأسباب شخصية ولكن أيضا المعيدين الذين يفشلون في الإنجاز على أي مستوى.
    Please indicate what educational programmes are available for girls and women who have left school before school leaving age and graduation. UN يُرجى بيان ماهية البرامج التعليمية المتاحة للفتيات والنساء اللواتي تركن المدرسة قبل سن ترك المدرسة والتخرج.
    In the end, I left school without learning anything. UN وفي نهاية المطاف، تركت المدرسة دون أن أتعلم أي شيء.
    I thought traveling would give me more knowledge, which is why, I left school. Open Subtitles أعتقد أن السفر يمدني بمعرفة أكبر لهذا السبب .. كنت قد تركت المدرسة
    Just the cadets for a bit when I left school. Open Subtitles لقد كانوا مجرد طلاب عسكرين عندما تركت المدرسة
    So I left school, came home to help my family. And the gunshot wound? Open Subtitles لذا تركت المدرسة , وعدت الى مساعدة عائلتى وجرح الطلق النارى ؟
    The Committee takes note of new projects which provide opportunities of education for children who have left school before completion. UN وتحيط اللجنة علماً بالمشاريع الجديدة التي تتيح فرص التعليم للأطفال الذين تركوا المدرسة الثانوية قبل إنهاء تعليمهم.
    Many children either left school before they had fully mastered literacy skills because of the poor learning conditions in the schools, and the high dropout rates between grades, or they simply never enrolled. UN وكثير من الأطفال إما أنهم تركوا المدرسة قبل إتقان مهارات القراءة والكتابة بالكامل بسبب سوء أوضاع التعلم في المدارس، وارتفاع معدلات التسرب بين الصفوف، أو أنهم ببساطة لم يقيدوا قط بالمدارس.
    Economic considerations are the most important of these, affecting 50 per cent of young people; 27.5 per cent say that they left school because of lack of resources, and 23.1 per cent because they needed to work. UN والاعتبارات الاقتصادية هي أهم هذه اﻷسباب ﻷنها تمس ٥٠ في المائة من الشباب. يقول ٢٧,٥ في المائة إنهم تركوا المدرسة لعدم توافر الموارد؛ ويقول ٢٣ في المائة إنهم يحتاجون إلى العمل.
    The day she disappeared, Kelly left school early because she and her mother were going on vacation, but she never made it home. Open Subtitles في يوم اختفائها كيلي غادرت المدرسة باكرا لأنها و والدتها كانتا ستذهبان في اجازة لكنها لم تصل للمنزل ابدا
    (f) Strengthen vocational training, including for children who have left school before completion; UN (و) تعزيز التدريب المهني، بما في ذلك للأطفال الذين يتركون الدراسة قبل الانتهاء منها؛
    The reduction of female student drop-out rates and the organization of programmes for girls and women who have left school prematurely. UN :: تخفيض معدلات تسرب البنات وتنظيم برامج للبنات والنساء اللاتي تركن الدراسة في وقت مبكر؛
    The reduction of female student dropout rates and the organization of programmes for girls and women who have left school prematurely. UN 234- خفض معدلات ترك المدرسة، قبل الأوان، بين الطالبات وتنظيم برامج للفتيات والنساء اللائي يتركن المدرسة قبل الأوان.
    Also, given that some children and young persons required special care and attention, efforts had been made to coordinate the work of various agencies to support children and youth who left school prematurely and to provide life skills and work skills training. UN وبالنظر أيضاً إلى أن بعض الأطفال والشباب يحتاجون رعاية خاصة واهتماماً خاصاً فقد بذلت الجهود لتنسيق عمل الوكالات المختلفة لدعم الأطفال والشباب الذين يتركون المدرسة قبل الأوان ولتزويدهم بمهارات حياتية ومهارات عملية وتدريب.
    He left school before he'd finished his GCSEs. Open Subtitles ترك المدرسة قبل أن يحصل على شهادة الثانوية
    He was the one that recruited me to the Agency and then left school to mentor me in the field. Open Subtitles هو الشخص الذي عينني في الوكالة وبعدها ترك الجامعة ليرشدني في الميدان
    Having left school at an early age, these young girls have very little knowledge or skills to help them earn a living. UN ولأن هؤلاء الفتيات يتركن الدراسة في سن مبكرة، فإنهن لا يملكن سوى القليل من المعارف والمهارات التي يحتجنها لكسب العيش.
    However, the secondary school figures indicate that 13 per cent of girls and 21 per cent of boys left school early. UN بيد أن الأرقام المتعلقة بالتعليم الثانوي تشير إلى أن 13 في المائة من البنات و21 في المائة من الأولاد ينقطعون عن المدرسة مبكراً.
    It was conceived in response to the growing number of youth who have left school due to a variety of reasons linked to poverty. UN ولقد صُمم من أجل العدد المتزايد من الشباب الذين تركوا الدراسة نتيجة أسباب عديدة مرتبطة بالفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more