"left the country" - Translation from English to Arabic

    • غادروا البلد
        
    • غادر البلد
        
    • مغادرة البلد
        
    • غادرت البلد
        
    • غادر البلاد
        
    • غادرت البلاد
        
    • يغادرون البلد
        
    • تركوا البلد
        
    • غادروا البلاد
        
    • ترك البلد
        
    • يغادروا البلد
        
    • وغادروا البلد
        
    • تركت البلد
        
    • ترك البلاد
        
    • يغادر البلد
        
    The remaining four were known but had left the country. UN وقالت إن الأشخاص الباقين معروفو الهوية ولكن غادروا البلد.
    The claimant states that the Yemeni traders who owed him money left the country without repaying these amounts. UN ويذكر صاحب المطالبة أن التجار اليمنيـين الذين يدينـون له بالنقود غادروا البلد دون سداد هذه المبالغ.
    In 1997, the Government had reported that the person concerned had a long criminal record and had left the country illegally. UN وكانت الحكومة قد ذكرت في عام 1997 أن للشخص المعني سجلاً جنائياً طويلاً وأنه غادر البلد بصورة غير مشروعة.
    A shelter had been opened where domestic workers who had filed complaints of abuse could stay pending the investigation of their case or until they left the country. UN كما تمّ افتتاح ملجأ يمكن لعاملات المنازل اللاتي قدمن شكاوى الإقامة فيه في انتظار بحث شكاواهن أو إلى حين مغادرة البلد.
    According to the Government, after her release she illegally left the country. UN وأفادت الحكومة بانها غادرت البلد بصورة غير قانونية بعد الإفراج عنها.
    Unfortunately, he left the country, and I'm not about to spend a nickel chasing that prick down. Open Subtitles لسوء الحظّ , إنّه غادر البلاد و أنا لن أدفع سنتاً واحداً لمطاردته حتى أنتقم
    If anyone asks where I am, I've left the country. Open Subtitles إن سأل أحد عن مكاني، قولي إنني غادرت البلاد.
    However, many accounting specialists trained in South Africa have left the country because of global demand for their skills. UN غير أن العديد من المحاسبين المتخصصين المدربين في جنوب أفريقيا غادروا البلد بسبب الطلب العالمي على مهاراتهم.
    The Court also noted that the situation was particularly risky for complainants who had left the country illegally. UN ولاحظت المحكمة أيضاًً أن الوضع محفوف بالمخاطر تحديداً بالنسبة لأصحاب الشكاوى الذين غادروا البلد بصورة غير شرعية.
    A number of delegations expressed appreciation for UNHCR's involvement in the Haiti crisis, and called for the protection of Haitians who left the country following the earthquake. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها لمشاركة المفوضية في أزمة هايتي وطالبوا بحماية أهالي هايتي الذين غادروا البلد بعد الزلزال.
    During the invasion of Kuwait, many of the 240,000 people claiming to be stateless had left the country. UN وخلال غزو الكويت، غادر البلد أكثر من 000 240 شخص ممن يدّعون بأنهم عديمو الجنسية.
    I should also inform the Commission that Mr. Roberto Lema, a Vice-Chairman of Bolivia, has left the country. UN وأود أيضا أن أبلغ الهيئة بأن السيد روبرتو ليما، أحد نواب الرئيس، ممثل بوليفيا، قد غادر البلد.
    Concurrently with this, a great many highly educated Yugoslav have left the country. UN وفي نفس الوقت، غادر البلد عدد كبير جدا من اليوغوسلافيين ذوي المستوى التعليمي الرفيع.
    Her former spouse then allegedly threatened to kill her and her son. At that point she and her son both left the country. UN وادعت أن زوجها السابق هددها في أعقاب ذلك بقتلها وقتل ابنها، وهو ما دفعها إلى مغادرة البلد بمعية ابنها.
    The fourth scenario concerns persons reported missing who abandoned their families, and sometimes even left the country, to escape from personal problems or family disputes. UN وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب استمرار المشاكل الشخصية أو الخلافات العائلية.
    The expert assessment has never been carried out, not least, because the author left the country and went travelling in South America at the time of the proposed dates. UN ولم يجر الخبير أي تقييم، خاصة لأن صاحبة البلاغ غادرت البلد وكانت مسافرة في أمريكا الجنوبية وقت المواعيد المقترحة.
    Subsequent investigations had reportedly revealed that she had left the country voluntarily and was residing at an address in India, which was provided. UN وكشفت التحقيقات لاحقاً أنها غادرت البلد طوعاً وتقيم في الهند في عنوان قدمته الحكومة.
    He's gone, he left the country early this morning. Open Subtitles لقد رحل, لقد غادر البلاد مبكراً صباح اليوم
    The only reason I'd buy a plane ticket under my name with my credit card is if I wanted someone to think I'd left the country. Open Subtitles السبب الوحيد الذي سيجعلني أشتري تذكرة طائرة بإسمي ببطاقتي الإئتمانية هو أني أريد من شخص ما أن يعتقد أني غادرت البلاد
    Persons who had left the country without an exit visa might also be punished upon return. UN والأشخاص الذين يغادرون البلد بدون تأشيرة خروج قد يتعرضون للعقاب عند العودة.
    Many well-known academics have left the country because of physical difficulties, and some have been obliged to change careers. UN وكثيرون هم أعضاء اﻷكاديميات المشهورون الذين تركوا البلد بسبب الصعوبات المادية واضطر بعضهم إلى تغيير مهنتهم.
    In addition, foreign workers who have left the country are allowed to enter temporarily, as necessary, in order to testify in civil suits which they filed against their former employers. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يُسمح للعمال الأجانب الذين غادروا البلاد الدخول مؤقتاً، عند الاقتضاء، من أجل الإدلاء بشهاداتهم في الدعاوى المدنية التي رفعوها ضد أرباب عملهم السابقين.
    He and his brother preferred to have the police think that the former had left the country due to medical problems, so as not to draw the attention of the authorities to the real reason he fled, i.e. to seek asylum. UN وفضل هو وأخوه أن تعتقد الشرطة أنه ترك البلد بسبب مشاكل صحية لعدم لفت انتباه السلطات إلى سبب فراره الحقيقي، وهو التماس اللجوء.
    But the kids from Hong Kong, they said strange things before they left the country. Open Subtitles ولكن الرجال من هونغ كونغ قالوا اشياء غريبه قبل ان يغادروا البلد
    However, it is pointed out that it is true that a number of Hungarians dodged mobilization and left the country at the request of their national political party, the Democratic Community of Vojvodina Hungarians. UN ومع ذلك، تجدر اﻹشارة الى أنه حدث بالفعل أن عددا من الهنغاريين تفادوا التعبئة وغادروا البلد بناء على طلب حزبهم السياسي الوطني، وهو الحزب المحلي الديمقراطي للهنغاريين المقيمين في فويفودينا.
    The President of the United States was declared President by the Supreme Court in the midst of a scandal that left the country leaderless for more than a month. UN أما رئيس الولايات المتحدة فقد أعلنت رئاسته من قِبل المحكمة الدستورية وسط فضيحة تركت البلد بلا قائد لمدة أكثر من شهر.
    He was given a temporary residence permit in Congo, but left the country because he felt unsafe. UN وقد منح إذنا باﻹقامة المؤقتة في الكونغو، لكنه ترك البلاد ﻷنه شعر بالخطر.
    The author claims that he was beaten in this connection, on two occasions, in the premises of the Olympic Committee, after which he left the country for nine months. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض للضرب مرتين في هذا الصدد بمباني اللجنة الأولمبية، قبل أن يغادر البلد لفترة تسعة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more