"legal actions" - English Arabic dictionary

    "legal actions" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات القانونية
        
    • إجراءات قانونية
        
    • دعاوى قانونية
        
    • الدعاوى القانونية
        
    • للإجراءات القانونية
        
    • إجراءات قضائية
        
    • بالأعمال القانونية
        
    • الدعويين
        
    What legal actions are relevant under the respective regimes to shared responsibility: UN ما هي الإجراءات القانونية المناسبة بموجب النظم المختلفة إزاء تقاسم المسؤولية:
    What legal actions are relevant under the respective regimes to shared responsibility: UN ما هي الإجراءات القانونية المناسبة بموجب النظم المختلفة إزاء تقاسم المسؤولية:
    Some violations have occurred and appropriate legal actions have been taken against those found responsible. UN وقد حدثت بعض الانتهاكات واتُخذت الإجراءات القانونية المناسبة في حق من ثبتت مسؤوليتهم عنها.
    He added that people involved in terrorist activities have opted to go underground fearing the initiation of legal actions against them. UN وأضاف قائلا إن الأشخاص المتورطين في الأنشطة الإرهابية قد أثروا العمل سرا خوفا من أن تتخذ ضدهم إجراءات قانونية.
    In each case of past or ongoing international tribunals, coercive legal actions have been imposed on defeated parties. UN ففي كل من حالات المحاكم الدولية الماضية أو الحالية فُرضت على الأطراف المهزومة إجراءات قانونية قسرية.
    The filing, with the National High Court, of legal actions which could unwarrantedly restrict freedom of expression and association; UN تقديم دعاوى قانونية إلى المحكمة العالية الوطنية يمكن أن تقيد على نحو لا مسوّغ له حرية التعبير وتكوين الجمعيات؛
    No information on subsequent legal actions against alleged perpetrators of torture is available. UN فليست هناك معلومات عن الإجراءات القانونية التي اتخذت بعد ذلك ضد المزعومين من مرتكبي أفعال التعذيب.
    Meanwhile, some commercial sex parlors have been identified and legal actions have been taken. UN وتم في نفس الوقت التعرف على بعض أنشطة الجنس التجارية واتخذت الإجراءات القانونية ضدها.
    The data collected will be used to develop guidelines for investigating this phenomenon and to assist with legal actions. UN وستساعد هذه المعلومات في دعم تحديد نماذج لدراسة هذه الظاهرة والمساعدة في الإجراءات القانونية.
    All required legal actions undertaken by the Ombudsman UN كل الإجراءات القانونية المطلوبة المتخذة من أمين المظالم
    By this order, all legal actions, charges, fines and fees, against any non citizen of morlaw, in any matter pending before any morlaw court, Open Subtitles ,بهذا الامر جميع الإجراءات القانونية ، والرسوم والغرامات ورسوم المحاماه ضد اى مواطن ليس من مورلو
    The group is concerned that public criticism of the regimes by human rights advocates, as well as various legal actions, risk affecting the implementation of United Nations targeted sanctions. UN ويساور المجموعة قلق من أن يؤثر الانتقاد العام للنظم من جانب المدافعين عن حقوق الإنسان، بالإضافة إلى الإجراءات القانونية المختلفة، تأثيرا سلبيا على تنفيذ جزاءات الأمم المتحدة المحددة الأهداف.
    Immunity from legal actions UN الحصانة من الإجراءات القانونية
    Number of Traffickers against whom legal actions exist UN عدد المتاجرين الذين اتُخذت ضدهم إجراءات قانونية
    legal actions against Ms. Frevert would not be effective, given that the police and prosecutor have rejected the complaints against her. UN وإن أية إجراءات قانونية ضد السيدة فريفيرت لن تجدي نفعاً، ذلك أن الشرطة والمدعي العام قد رفضا الشكاوى المرفوعة ضدها.
    In addition, there are companies that are involved in legal actions the outcome of which is very unlikely to be known before the end of the Panel's mandate. UN وإضافة إلى ذلك، هناك شركات منهمكة في اتخاذ إجراءات قانونية من غير المحتمل أن تعرف نتائجها قبل نهاية ولاية الفريق.
    At present, the possibility of allowing non-governmental organizations and associations to bring legal actions in cases of racial discrimination was being considered by the Ministry of Justice. UN وتنظر وزارة العدل، في الوقت الحاضر، في إمكانية السماح لمنظمات غير حكومية ولجمعيات برفع دعاوى قانونية في قضايا التمييز العنصري.
    (6) the Italian Republic must take any and all steps to ensure that in the future Italian courts do not entertain legal actions against Germany founded on the occurrences described in request No. 1 above. UN ' 6` أن على الجمهورية الإيطالية أن تتخذ جميع التدابير الكفيلة بألا تنظر المحاكم الإيطالية مستقبلا في دعاوى قانونية ضد ألمانيا على أساس الوقائع المبينة في الطلب رقم 1 أعلاه.
    No statistics are available on how often the Convention is invoked in legal actions. UN ولا تتوافر إحصاءات عن عدد مرات الاحتكام إلى الاتفاقية في الدعاوى القانونية.
    The Legal Adviser of the secretariat ought to participate in the preparation of any institutional response to legal actions or threat of such action. UN وينبغي أن يشارك المستشار القانوني للأمانة في إعداد أي استجابة مؤسسية للإجراءات القانونية أو التهديد بهذه الإجراءات.
    The excessive exercise of freedom of expression has led to legal actions in Senegal, as in other countries. UN وقد أسفر الإفراط في ممارسة حرية التعبير عن إجراءات قضائية في السنغال، كما في غيرها من البلدان.
    The Report contains mistaken conclusions on legal actions regarding exemptions to proceedings. UN ويحتوي التقرير على استنتاجات خاطئة فيما يتعلق بالأعمال القانونية بشأن حالات الاستثناء من الإجراءات.
    That decision, taken on 21 July 2005, opened the way for a consideration of the merits of the author's complaints, which had not taken place before, owing to the author's failure to take the necessary steps in either of the two preceding legal actions. UN وهذا القرار الصادر في 21 تموز/يوليه 2005 أفسح المجال للنظر في الأسس الموضوعية لشكاوى صاحبة البلاغ، وهو ما لم يحصل من قبل نتيجة تقاعس صاحبة البلاغ عن اتخاذ الخطوات اللازمة في إطار الدعويين السابقتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more