"legal advice and support" - Translation from English to Arabic

    • المشورة والدعم القانونيين
        
    • المشورة القانونية والدعم
        
    • المشورة والدعم القانونيان
        
    • بالمشورة والدعم القانونيين
        
    LA provided legal advice and support to the Joint Local Committee on Contracts and Joint Local Property Board. UN وقدم البرنامج المشورة والدعم القانونيين إلى اللجنة المحلية المشتركة للعقود وإلى المجلس المحلي المشترك لحصر الممتلكات.
    46. Families and communities need legal advice and support in a number of matters resulting from or linked to the conflict. UN 46- تحتاج الأسر والمجتمعات المحلية إلى المشورة والدعم القانونيين في عدد من المسائل الناجمة عن النزاع أو المرتبطة به.
    Various organizations provided legal advice and support for victims of abuse and injustices such as battery, rape, forced early marriage and female genital mutilation. UN وتقدم منظمات شتى المشورة والدعم القانونيين لضحايا الاعتداءات وحالات الظلم من قبيل الضرب والاغتصاب والإكراه على الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    legal advice and support to Parties in the implementation of the conventions UN المشورة القانونية والدعم للأطراف في تنفيذ الاتفاقيات
    The Office also provided legal advice and support to the Organization's other peacekeeping missions. UN كما قدم المكتب المشورة القانونية والدعم إلى بعثات حفظ السلام الأخرى للمنظمة.
    legal advice and support is provided to Parties on matters relating to the implementation and interpretation of COP decisions. UN وأن تقدَّم المشورة القانونية والدعم إلى الأطراف في المسائل المتعلقة بتنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف وتفسيره.
    legal advice and support were also provided in relation to the arrangements for the interim secretariat for the Green Climate Fund. UN وقُدمت أيضاً المشورة والدعم القانونيان فيما يتعلق بترتيبات الأمانة المؤقتة للصندوق الأخضر للمناخ.
    41. In paragraph 26 of its resolution 59/283, the General Assembly had encouraged staff representatives to explore the possibility of establishing a staff-funded scheme that provided legal advice and support to the staff. UN 41 - وقال إن الجمعية العامة شجعت في الفقرة 26 من قرارها 59/283 ممثلي الموظفين على بحث إمكانية إنشاء نظام يموله الموظفون ليزودهم بالمشورة والدعم القانونيين.
    legal advice and support will be provided on cross-sectoral issues related to service development in general. UN وسيجري تقديم المشورة والدعم القانونيين بشأن قضايا شاملة لعدة قطاعات تتصل بتنمية الخدمات عموما.
    legal advice and support will be provided on cross-sectoral issues related to service development in general. UN وسيجري تقديم المشورة والدعم القانونيين بشأن قضايا شاملة لعدة قطاعات تتصل بتنمية الخدمات عموما.
    legal advice and support will be provided on cross-sectoral issues related to service development in general. UN وسيجري تقديم المشورة والدعم القانونيين بشأن قضايا متعددة القطاعات تتصل بتنمية الخدمات عموما.
    (h) Providing legal advice and support related to multiple work streams; UN (ح) تقديم المشورة والدعم القانونيين فيما يتصل بتيارات عمل متعددة؛
    Though not able to bargain collectively, it coordinated private-sector unions and provided legal advice and support for unorganized workers. UN وبالرغم من أن المؤتمر لم يكن قادرا على المساومة بشكل جماعي، فإنه قام بتنسيق عمل نقابات القطاع الخاص وتوفير المشورة والدعم القانونيين للعمال غير النقابيين.
    17. Reiterates paragraph 24 of its resolution 61/261, and requests the Secretary-General to report on the progress made to establish a staff-funded scheme in the Organization that would provide legal advice and support to staff; UN 17 - تكرر تأكيد الفقرة 24 من قرارها 61/261، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في إنشاء نظام داخل المنظمة يموله الموظفون من شأنه تقديم المشورة والدعم القانونيين للموظفين؛
    63. LA provided legal advice and support on procedural and substantive aspects of the work of the subsidiary bodies, in addition to directly supporting the consideration of various items under their respective agendas. UN 63- وقدّم برنامج الشؤون القانونية المشورة والدعم القانونيين بشأن الجوانب الإجرائية والموضوعية لأعمال الهيئتين الفرعيتين، بالإضافة إلى تقديم الدعم المباشر للنظر في مختلف البنود في إطار جدول أعمال كل منها.
    legal advice and support is provided to Parties on matters relating to the implementation and interpretation of COP decisions. UN وتقديم المشورة القانونية والدعم إلى الأطراف في المسائل المتعلقة بتنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف وتفسيره.
    As an example, the provision of legal advice and support to each of the three convention secretariats would be combined into a common legal service composed of three persons that could provide more effective legal support to each secretariat. UN وكمثال على ذلك أن توفير المشورة القانونية والدعم لكل أمانة اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث سوف يجمع في خدمة قانونية مشتركة تتألف من ثلاث أشخاص مما يمكن معه تقديم دعم قانوني أكثر فعّالية لكل أمانة.
    As an example, the provision of legal advice and support to each of the three convention secretariats would be combined into a common legal service composed of three persons that could provide more effective legal support to each secretariat. UN وكمثال على ذلك أن توفير المشورة القانونية والدعم لكل أمانة اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث سوف يجمع في خدمة قانونية مشتركة تتألف من ثلاث أشخاص مما يمكن معه تقديم دعم قانوني أكثر فعّالية لكل أمانة.
    17. Reiterates paragraph 24 of its resolution 61/261, and requests the Secretary-General to report on the progress made to establish a staff-funded scheme in the Organization that would provide legal advice and support to staff; UN 17 - تكرر تأكيد الفقرة 24 من قرارها 61/261، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عما أُحرز من تقدم في إنشاء نظام يموله الموظفون داخل المنظمة من شأنه تقديم المشورة القانونية والدعم القانوني للموظفين؛
    45. The Advisory Committee recalls that, in paragraph 26 of its resolution 59/283, the General Assembly invited staff representatives to explore the possibility of establishing a staff-funded scheme in the Organization that provides legal advice and support to the staff, and that this invitation was reiterated in paragraph 24 of its resolution 61/261. UN 45 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة دعت في الفقرة 26 من قرارها 59/283 " ممثلي الموظفين إلى دراسة إمكانية وضع خطة يمولها الموظفون داخل المنظمة لتقديم المشورة القانونية والدعم القانوني للموظفين " ، وقد تكرر تأكيد هذه الدعوة في الفقرة 24 من قرارها 61/261.
    The second recommendation was for the creation of independent national institutions that could deal with cases of religious and racial intolerance and which would provide publicity, information and proposals to Governments and legal advice and support to individual victims of discrimination. UN والتوصية الثانية على إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لمعالجة حالات التعصب الديني والعنصري، على أن يكون بوسعها الإعلان عن هذه الحالات وتزويد الحكومات بالمعلومات والمقترحات، وإسداء المشورة القانونية والدعم للأفراد الذين يتعرضون للتمييز.
    legal advice and support were also provided to the Joint Local Committee on Contracts and the Joint Local Property Survey Board of the UNFCCC and the United Nations Convention to Combat Desertification. UN وقُدّمت أيضاً المشورة والدعم القانونيان للجنة المحلية المشتركة للعقود والمجلس المحلي المشترك لحصر الممتلكات التابعين للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more