"legal advisory services" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الاستشارية القانونية
        
    • خدمات المشورة القانونية
        
    • خدمات استشارية قانونية
        
    • والخدمات الاستشارية القانونية
        
    • خدمات الاستشارة القانونية
        
    • الخدمات القانونية الاستشارية
        
    • وخدمات المشورة القانونية
        
    • على خدمات استشارات قانونية
        
    • خدمات الاستشارات القانونية
        
    • والخدمات الإستشارية القانونية
        
    • وخدمات استشارية قانونية
        
    • وخدمات الاستشارة القانونية
        
    UNEP continues to provide legal advisory services in the context of processes to develop legal environmental instruments. UN 58 - يواصل اليونيب تقديم الخدمات الاستشارية القانونية في سياق عمليات وضع الصكوك البيئية القانونية.
    legal advisory services available in each county UN توافر الخدمات الاستشارية القانونية في كل مقاطعة
    legal advisory services available in each county UN توافر الخدمات الاستشارية القانونية في كل مقاطعة
    Following up after the provision of legal advisory services is essential in order to ensure that the assistance achieves its objectives. UN إنّ المتابعة بعد تقديم خدمات المشورة القانونية أمر لا بدَّ منه لكي تحقق المساعدة أهدافها.
    It also continued to provide legal advisory services to local residents and monitor trials and pre-trial detention facilities. UN وواصل أيضا تقديم خدمات المشورة القانونية للسكان المحليين وبرصد مرافق الاحتجاز رهن المحاكمة.
    To date, legal advisory services have been provided to 26 countries. UN وحتى هذا التاريخ، قدمت خدمات استشارية قانونية إلى 26 بلدا.
    Article 50: comparative legislation, legal advisory services and regional exchange of experiences. UN المادة 50: القانون المقارن والخدمات الاستشارية القانونية وتبادل الخبرات على المستوى الإقليمي.
    In those areas, the Centre provides legal advisory services and technical assistance to Member States through technical cooperation projects. UN ويوفر المركز، في هذه المجالات، الخدمات الاستشارية القانونية والمساعدة التقنية للدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني.
    The high demand for legal advisory services was also noted. UN كما لوحظ ارتفاع الطلب على الخدمات الاستشارية القانونية.
    The statement underscored the need for capacity-building and legal advisory services for the implementation of the Convention, in particular to support anti-corruption authorities. UN وأكد البيان ضرورة بناء القدرات وتوفير الخدمات الاستشارية القانونية لتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما لدعم سلطات مكافحة الفساد.
    It continued to conduct regular monitoring visits to detention facilities, monitor court trials and provide legal advisory services to the local population. UN وواصل إجراء زيارات منتظمة لتفقد مرافق الاحتجاز ورصد المحاكمات وتقديم الخدمات الاستشارية القانونية للسكان المحليين.
    :: Providing legal advisory services to the Ministry UN :: توفير الخدمات الاستشارية القانونية للوزارة
    1995-present: Commissioner for legal advisory services. UN ١٩٩٥ حتى اﻵن: مفوض الخدمات الاستشارية القانونية.
    Director, legal advisory services for Development, United Nations Department of Economic and Social Development, 1992. UN مدير الخدمات الاستشارية القانونية للتنمية في إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة، ١٩٩٢.
    The office continued to monitor court trials and provide legal advisory services to the local population. UN وواصل المكتب رصد المحاكمات وتقديم خدمات المشورة القانونية للسكان المحليين.
    Moreover, Israel had greatly increased the legal advisory services provided by lawyers to military personnel, including commanders, at all stages of their operations; such lawyers were independent and not subordinate to those they advised. UN وعلاوة على ذلك أجرت إسرائيل زيادة ملموسة في خدمات المشورة القانونية التي يقدمها المحامون للأفراد العسكريين، بمن فيهم القادة، في جميع مراحل العمليات التي يقومون بها.
    These activities, carried out mainly by the Treaty and Legal Affairs Branch, include the preparation of model treaties, the provision of legal advisory services to requesting countries and the design of software tools. UN وتتضمن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساسا فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية، صوغ معاهدات نموذجية وتوفير خدمات المشورة القانونية للبلدان التي تطلبها وتصميم أدوات برمـجية حاسوبية.
    The office regularly visited detention facilities, provided legal advisory services to the local population and monitored court trials. UN وقام المكتب بزيارة مرافق الاحتجاز بانتظام، وقدم خدمات استشارية قانونية إلى السكان المحليين وقام برصد المحاكمات.
    The National Council will also attempt to establish free legal advisory services for women victims of violence. UN وسيحاول المجلس الوطني أيضاً أن ينشئ خدمات استشارية قانونية مجانية لضحايا العنف من النساء.
    C. 3. Providing technical assistance and legal advisory services UN 3- توفير المساعدات التقنية والخدمات الاستشارية القانونية
    60. The Office continued its regular visits to detention facilities, monitored court trials and provided legal advisory services to the local population. UN 60 - وواصل المكتب زياراته المنتظمة إلى السجون، وقام برصد المحاكمات وتقديم خدمات الاستشارة القانونية للسكان المحليين.
    They also include the provision of legal advisory services to requesting countries and the training of relevant authorities through national, regional or cross-regional workshops. UN وهي تتضمّن أيضاً تقديم الخدمات القانونية الاستشارية للبلدان التي تطلبها، وتدريب السلطات ذات الصلة من خلال حلقات العمل الوطنية والإقليمية وعبر الإقليمية.
    In 2001 the Office continued its activities, seeking to further strengthen each of its work areas, namely, observation, legal advisory services and technical cooperation. UN 13- في عام 2001، واصل المكتب أنشطته سعياً لزيادة تعزيز كل من مجالات عمله، ألا وهي المراقبة وخدمات المشورة القانونية والتعاون التقني.
    (b) (i) Increased number of criminal justice institutions that have received legal advisory services and other substantive input for the implementation of the drug and crime conventions UN (ب) ' 1` ارتفاع عدد مؤسسات العدالة الجنائية التي حصلت على خدمات استشارات قانونية ومدخلات فنية أخرى من أجل تنفيذ اتفاقيات مكافحة المخدرات والجريمة
    (c) Legal advisory services: UN ' 3` خدمات الاستشارات القانونية:
    Requests the Executive Director to facilitate such ratifications by providing, on the request of interested Governments, technical assistance and legal advisory services; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن ييسر عمليات التصديق هذه عن طريق تقديم المساعدة التقنية والخدمات الإستشارية القانونية إلى الحكومات المهتمة بناءً على طلبها،
    The programme comprises high-level seminars, assessments of legislative and institutional needs, technical round tables and legal advisory services. UN ويشتمل البرنامج على حلقات دراسية رفيعة المستوى، وتقييمات للاحتياجات التشريعية والمؤسسية، وحلقات عمل تقنية، وخدمات استشارية قانونية.
    Such assistance includes legislative assistance, legal advisory services, the development of anti-corruption policies, capacity-building, enhancing integrity in the criminal justice system and awareness-raising. UN وتلك المساعدة تتضمّن مساعدة تشريعية، وخدمات الاستشارة القانونية ووضع سياسات لمكافحة الفساد، وبناء القدرات، وتعزيز النـزاهة في نظام العدالة الجنائية، والتوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more