"legal aid programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج المساعدة القانونية
        
    • برامج المعونة القانونية
        
    • وبرامج المساعدة القانونية
        
    • برامج المساعدة القضائية
        
    • برامج معونة قانونية
        
    • وبرامج المعونة القانونية
        
    • في برامج تقديم المساعدة القانونية
        
    :: Provision of advice through meetings at least on a monthly basis and through written recommendations to the Government of Liberia on the strengthening of the public defence system, including legal aid programmes UN :: تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد شهريا على أقل تقدير ومن خلال التوصيات الخطية المرفوعة إلى حكومة ليبريا بشأن تعزيز نظام الدفاع العام، بما في ذلك برامج المساعدة القانونية
    legal aid programmes are a central component of strategies to enhance access to justice. UN وتُشكِّل برامج المساعدة القانونية عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز اللجوء إلى القضاء.
    In addition to financial eligibility criteria, many legal aid programmes also impose substantive eligibility criteria. UN وإلى جانب معايير تحديد الأهلية المالية، تفرض العديد من برامج المساعدة القانونية أيضاً معايير تحديد الأهلية الموضوعية.
    The workshop provided an opportunity for practitioners who are implementing legal aid programmes to share experiences and to probe practitioners for promising practices. UN وقد وفّرت حلقة العمل هذه فرصة للممارسين العامين الذين يقومون بتنفيذ برامج المعونة القانونية لتبادل التجارب ولاستطلاع رأي الممارسين بشأن الممارسات الواعدة.
    (e) Strengthen or establish alternative administrative mechanisms and legal aid programmes to assist disadvantaged women seeking redress for violations of their rights; UN )ﻫ( تعزيز أو إنشاء آليات إدارية بديلة وبرامج المساعدة القانونية لمساعدة المحرومات من النساء اللاتي يسعين للانتصاف نظرا لانتهاك حقوقهن؛
    Take steps to strengthen legal aid programmes and speed up the scheduling of trial dates and provide for better living conditions in both prisons and detention centres (United States); 80.33. UN 80-32- أن تتخذ خطوات لتعزيز برامج المساعدة القضائية وتسريع عملية جدولة مواعيد المحاكمات وتوفر شروط تحسين ظروف العيش في السجون ومراكز الاحتجاز على حد سواء (الولايات المتحدة)؛
    There are not enough qualified lawyers or funded legal aid programmes to meet the demand of criminal cases. UN ولا يوجد عدد كافٍ من المحامين الأكفاء أو برامج معونة قانونية ممولة لتلبية طلب القضايا الجنائية.
    Finally, she requested further details concerning public education campaigns and legal aid programmes. UN وأخيرا، طلبت مزيدا من التفاصيل عن حملات التعليم العام وبرامج المعونة القانونية.
    Chile enquired about the potential impact that budgetary cuts made to free legal aid programmes will have on vulnerable sectors. UN واستفسرت شيلي عن التأثير المحتمل لتخفيض ميزانية برامج المساعدة القانونية المجانية على القطاعات الهشة.
    Recommendations have been made to States parties to implement legal literacy and legal aid programmes in an effort to increase the access of women to judicial arbiters. UN وقدمت توصيات الى الدول اﻷطراف للتثقيف بالقانون وتنفيذ برامج المساعدة القانونية سعيا الى زيادة وصول المرأة الى المحكمين القضائيين.
    (i) State-run legal aid programmes UN `1` برامج المساعدة القانونية الحكومية
    61. In some cases, legal aid programmes are established and administered solely by the State, constituting an exclusively public service. UN 61- تنفرد الدولة في بعض الحالات بوضع برامج المساعدة القانونية وإدارتها، ما يجعل منها خدمات عامة صرفة.
    Several States have introduced or expanded legal aid programmes, reaching out to specific groups of women, including migrant and indigenous women and women with disabilities. UN واستحدثت دول عديدة برامج المساعدة القانونية أو وسعت نطاق تطبيقها، لكي تصل بخدماتها إلى فئات معينة من النساء، بينهن المهاجرات ونساء الشعوب الأصلية والنساء ذوات الإعاقة.
    Infringements of the right to an effective defence caused by conditions of detention and insufficient funding of legal aid programmes. UN - انتهاكات الحق في دفاع فعال بسبب ظروف الاحتجاز ونقص تمويل برامج المساعدة القانونية.
    With regard to legal aid, the bar associations should initiate programmes to sensitize their members to the need for commitment to assist in legal aid programmes without regard to fees. UN فيما يتعلق بالمساعدة القانونية، ينبغي أن تبدأ نقابات المحامين برامج من أجل توعية أعضائها بضرورة الالتزام بالمساعدة في إطار برامج المساعدة القانونية دون الاهتمام بالأتعاب.
    Public awareness of human rights and legal aid programmes also enhances the ability of individuals to seek protection of their rights through the Canadian legal system. UN 40- وإذكاء الوعي العام بحقوق الإنسان وإعمال برامج المساعدة القانونية كفيل بتعزيز قدرة الأفراد على طلب حماية حقوقهم عن طريق النظام القانوني الكندي.
    Noting with satisfaction the growing openness of Governments to forging partnerships with non-governmental organizations, civil society and the international community in developing legal aid programmes for ordinary people that will enable increasing numbers of people in Africa, especially in rural areas, to have access to justice, UN وإذ يلاحظون بارتياح انفتاح الحكومات المتزايد لعقد شراكات مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والجماعة الدولية من أجل وضع برامج المساعدة القانونية المخصصة للأفراد العاديين مما يسمح لعدد متزايد من الناس باللجوء إلى العدالة في أفريقيا، وبخاصة في المناطق الريفية،
    Provision of advice through meetings at least on a monthly basis and through written recommendations to the Government of Liberia on the strengthening of the public defence system, including legal aid programmes UN تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد شهريا على الأقل ومن خلال توصيات خطية مرفوعة إلى حكومة ليبريا بشأن تعزيز نظام الدفاع العام، بما في ذلك برامج المعونة القانونية
    They include exorbitant legal costs, lack of legal aid programmes and lack of awareness of legal rights and entitlements. UN وتشمل هذه العوامل التكاليف القانونية الباهظة، والافتقار إلى برامج المعونة القانونية وعدم الوعي بحقوقهم واستحقاقاتهم القانونية.
    31. Ms. Halperin-Kaddari asked for information on legal aid programmes and wondered whether they were available only in criminal cases or also for family and other matters. UN 31 - السيدة هالبرين - كاداري: طلبت معلومات عن برامج المعونة القانونية وسألت عما إذا كانت تلك البرامج متاحة فقط في القضايا الجنائية أَمْ أيضاً في قضايا الأُسرة والمسائل الأخرى.
    275. Legal support, free legal services and legal aid programmes are an important means to ensure access to justice for women and redress for violations of their rights. UN ٢٧٥ - ويعتبر توفير الدعم القانوني والخدمات القانونية المجانية وبرامج المساعدة القانونية للنساء وسيلة هامة لتمكينهن من اللجوء إلى القضاء والانتصاف عند انتهاك حقوقهن.
    (e) Implementation of legal aid programmes (for example, in the Central African Republic), in particular the provision of legal assistance and representation to indigent victims of human rights violations, in cooperation with bar associations (for example, Central African Republic Bar Association). UN (هـ) تنفيذ برامج المساعدة القضائية (في جمهورية أفريقيا الوسطى، على سبيل المثال)، ولا سيما تقديم المساعدة القانونية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من الفقراء وتمثليهم قانونيا، بالتعاون مع نقابات المحامين (نقابة المحامين في جمهورية أفريقيا الوسطى، على سبيل المثال).
    Internationally supported legal aid programmes have been extended to different parts of the country, and a small number of NGOs are providing a legal defence for female defendants. UN وهناك برامج معونة قانونية تحظى بدعم دولي جرى تعميمها على مختلف أنحاء البلد وثمة عدد صغير من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتوفير الدفاع القانوني عن المدعى عليهن.
    First, it will expand information and legal aid programmes so that stateless individuals can benefit from existing nationality procedures, and also bolster State capacity to process such applications. UN فستعمد، أولاً، إلى زيادة برامجها الإعلامية وبرامج المعونة القانونية التي تنفذها حتى تتسنى لعديمي الجنسية الاستفادة من الإجراءات القائمة في مجال الجنسية وتعزيز قدرات الدول على معالجة تلك الطلبات.
    Substantive eligibility criteria in civil legal aid programmes are generally based on the likelihood of success of the case, and can help to channel resources effectively. UN وعلى العموم، تستند معايير الأهلية الموضوعية في برامج تقديم المساعدة القانونية في الدعاوى المدنية إلى حظوظ قبول الدعوى، ويمكن أن تساعد في توجيه الموارد على نحو فعّال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more