"legal aid systems" - Translation from English to Arabic

    • نظم المساعدة القانونية
        
    • نظم معونة قانونية
        
    • نظم المعونة القانونية
        
    • ونظم تقديم المعونة القانونية
        
    Each country has different capabilities and needs when consideration is given to what kind of legal aid systems to employ. UN تختلف قدرات البلدان واحتياجاتها عند مراعاة نظم المساعدة القانونية التي ينبغي اتباعها.
    Each country has different capabilities and needs when consideration is given to what kind of legal aid systems to employ. UN تختلف قدرات البلدان واحتياجاتها عند مراعاة نظم المساعدة القانونية التي ينبغي اتباعها.
    Most of them do not have the economic means to afford expensive and complex legal procedures, especially when legal aid systems are absent or dysfunctional. UN والعديد منهم لا يملكون الوسائل المادية التي تسمح لهم بتسديد تكاليف إجراءات قانونية باهظة ومعقدة خاصةً حين تكون نظم المساعدة القانونية غائبة أو معطلة.
    States should take appropriate measures to establish child-friendly and child-sensitive legal aid systems taking into account children's evolving capacities and the need to strike an appropriate balance between the best interests of the child and children's right to be heard in judicial proceedings including: UN 58- وينبغي للدول اتخاذ التدابير الملائمة لإنشاء نظم معونة قانونية ملائمة للأطفال() ومراعية لاحتياجاتهم مع الأخذ في الاعتبار تطور قدرات الأطفال والحاجة إلى إقامة توازن ملائم بين مصالحهم الفضلى وحقهم في التعبير عن أنفسهم في الإجراءات القضائية، بما في ذلك ما يلي:
    The first of the 10 recommendations made in the report is that support be provided for women's legal organizations, which often step into the gaps left by inadequate legal aid systems. UN وأول توصية من التوصيات العشر التي يتضمنها التقرير هى توفير الدعم للمنظمات النسائية القانونية، التي غالبا ما تسقط في فجوة عدم كفاية نظم المعونة القانونية.
    8. Many representatives underlined the role of various legal aid systems as an important link between the individual and the legal system, in particular the establishment of information centres on women's rights that provided counselling services. UN ٨ - وأكد عدة ممثلين على الدور الذي تقوم به مختلف نظم المساعدة القانونية بوصفها حلقة وصل بين اﻷفراد والنظام القانوني، ولاسيما انشاء مراكز اعلامية توفر خدمات استشارية بشأن حقوق المرأة.
    Although the Principles and Guidelines only focus on the provision of legal aid in the criminal justice system, the Special Rapporteur considers that they represent the most comprehensive legal instrument to date for the development and strengthening of legal aid systems at the national level. UN ورغم أن هذه المبادئ والتوجيهات تقتصر على تقديم المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية، فهي تمثل حالياً في رأي المقررة الخاصة أشمل صك قانوني بشأن إنشاء وتعزيز نظم المساعدة القانونية على الصعيد الوطني.
    4. Despite the above, the implementation of legal aid systems remains a challenge for many States, either because the definition of legal aid and the established eligibility criteria pose excessive restrictions on the kinds of service available or because States lack expertise and financial resources to implement effective schemes. UN 4- ورغم ما سبق ذكره، يظل تنفيذ نظم المساعدة القانونية يشكّل تحدياً بالنسبة إلى العديد من الدول، إما بسبب القيود الصارمة التي يفرضها تعريف المساعدة القانونية ومعيار تحديد الأهلية الراسخ على أشكال الخدمات المتاحة، أو بسبب افتقار الدول إلى ما يلزم من الخبرة والموارد المالية لتنفيذ برامج فعّالة.
    Her delegation endorsed the related conclusions and recommendations of the Advisory Committee (A/59/561). The information on outreach activities and the reform of the legal aid systems which the Tribunals had provided in response to General Assembly resolutions 58/253 and 58/255 was useful. UN وقالت إن وفدها يؤيد الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية (A/59/561)، مشيرة إلى أن المعلومات المتعلقة بأنشطة التوعية وإصلاح نظم المساعدة القانونية التي قدمتها المحكمتان استجابة لقراري الجمعية العامة 58/253 و 58/255 هي معلومات مفيدة.
    58. States should take appropriate measures to establish child-friendly and child-sensitive legal aid systems taking into account children's evolving capacities and the need to strike an appropriate balance between the best interests of the child and children's right to be heard in judicial proceedings, including: UN 58 - وينبغي للدول اتخاذ التدابير الملائمة لإنشاء نظم معونة قانونية ملائمة للأطفال() ومراعية لاحتياجاتهم، آخذة في الاعتبار تطوّر قدرات الأطفال والحاجة إلى إقامة توازن ملائم بين مصالحهم الفضلى وحقهم في التعبير عن أنفسهم في الإجراءات القضائية، بما في ذلك ما يلي:
    58. States should take appropriate measures to establish child-friendlym and child-sensitive legal aid systems taking into account children's evolving capacities and the need to strike an appropriate balance between the best interests of the child and children's right to be heard in judicial proceedings, including: UN 58 - وينبغي للدول اتخاذ التدابير الملائمة لإنشاء نظم معونة قانونية ملائمة للأطفال() ومراعية لاحتياجاتهم، آخذة في الاعتبار تطوّر قدرات الأطفال والحاجة إلى إقامة توازن ملائم بين مصالحهم الفضلى وحقهم في التعبير عن أنفسهم في الإجراءات القضائية، بما في ذلك ما يلي:
    States should take appropriate measures to establish child-friendlym and child-sensitive legal aid systems taking into account children's evolving capacities and the need to strike an appropriate balance between the best interests of the child and children's right to be heard in judicial proceedings, including: UN 58- وينبغي للدول اتخاذ التدابير الملائمة لإنشاء نظم معونة قانونية ملائمة للأطفال(م) ومراعية لاحتياجاتهم، آخذة في الاعتبار تطوّر قدرات الأطفال والحاجة إلى إقامة توازن ملائم بين مصالحهم الفضلى وحقهم في التعبير عن أنفسهم في الإجراءات القضائية، بما في ذلك ما يلي:
    55. legal aid systems are inherently difficult to administer, as sensitive balances have to be struck between sometimes conflicting objectives. UN 55 - إدارة نظم المعونة القانونية صعبة بطبيعتها ولا بد من إقامة توازنات دقيقة بين أهداف متضاربة في بعض الأحيان.
    :: Organization of 9 workshops for the judiciary, prosecutors, police investigators and the Bar Association throughout Darfur on addressing impunity and issues pertaining to the immunity of security personnel, armed factions and public officials in accordance with international standards, and on the administration of justice, transitional justice, international standards, legal aid systems and mechanisms UN :: تنظيم 9 حلقات عمل لسلك القضاء والمدعين العامين ومحققي الشرطة ونقابة المحامين في جميع أنحاء دارفور بشأن التصدي للإفلات من العقاب ومعالجة المسائل المتصلة بحصانة موظفي الأمن والفصائل المسلحة ومسؤولي القطاع العام وفقاً للمعايير الدولية، وبشأن إقامة العدل، والعدالة الانتقالية، والمعايير الدولية، ونظم تقديم المعونة القانونية وآلياتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more