"legal and administrative proceedings" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات القانونية والإدارية
        
    It also notes with concern that the legal and administrative proceedings do not systematically include an active participation of children. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الإجراءات القانونية والإدارية لا تستند بصورة منهجية إلى مشاركة الأطفال النشطة.
    It also notes with concern that the legal and administrative proceedings do not systematically include an active participation of children. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الإجراءات القانونية والإدارية لا تستند بصورة منهجية إلى مشاركة الأطفال النشطة.
    Pending legal and administrative proceedings UN :: الإجراءات القانونية والإدارية العالقة
    In this context, the Committee is concerned that not all legal and administrative proceedings, including in asylum cases, allow for the views of the child to be heard directly and independently of his or her legal representative or guardian. UN ويساور اللجنة القلق في هذا الصدد، لأن الإجراءات القانونية والإدارية لا تتيح الفرصة في جميع الحالات بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بقضايا اللجوء، للاستماع إلى رأي الطفل بشكل مباشر وبمعزل عن الممثل القانوني أو الوصي.
    IRC supported the development of the General Comment on article 12 of the Convention on the Rights of the Child, in particular through its analysis on the right to be heard in legal and administrative proceedings. UN وقدم المركز الدعم في وضع التعليق العام على المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما عن طريق تحليله لحق إبداء الرأي خلال الإجراءات القانونية والإدارية.
    It also notes with concern that in legal and administrative proceedings it is in practice left to the discretion of the judge to decide whether the child is heard. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع الانشغال أن قرار الاستماع إلى الطفل أثناء الإجراءات القانونية والإدارية متروك في واقع أمره لسلطة القاضي التقديرية.
    10. States should ensure that indigenous women, children and youth, and persons with disabilities have access to an interpreter where required, in all legal and administrative proceedings. UN 10- وينبغي للدول أن تضمن حصول نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها على خدمات مترجم شفوي عند الاقتضاء، في جميع الإجراءات القانونية والإدارية.
    9. States should ensure that Indigenous women, children and youth, and persons with disabilities have access to an interpreter where required, in all legal and administrative proceedings. UN 9- وينبغي للدول أن تضمن حصول نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها على خدمات مترجم شفوي عند الاقتضاء، في جميع الإجراءات القانونية والإدارية.
    9. States should ensure that indigenous women, children and youth, and persons with disabilities have access to an interpreter where required, in all legal and administrative proceedings. UN 9- وينبغي للدول أن تضمن حصول نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها على خدمات مترجم شفوي عند الاقتضاء، في جميع الإجراءات القانونية والإدارية.
    The Committee nevertheless reiterates its concern that legal and administrative proceedings do not systematically provide for the right of children to be heard and that respect for the views of children remains limited owing to traditional societal attitudes towards children, and especially girls, within the family and the community at large. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها لأن الإجراءات القانونية والإدارية لا تنص بشكل منهجي على حق الطفل في الاستماع إليه، ولأن احترام آراء الطفل لا يزال محدوداً نظراً للمواقف المجتمعية التقليدية من الأطفال، ولا سيما الفتيات، في داخل الأسرة والمجتمع بشكل عام.
    20. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to provide training to professionals so as to ensure that the principles and provisions of the Convention are widely applied in social welfare settings and in legal and administrative proceedings. UN 20- توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تدريب المهنيين حرصاً على تطبيق مبادئ الاتفاقية وأحكامها تطبيقاً واسعاً في مرافق الرعاية الاجتماعية وفي الإجراءات القانونية والإدارية.
    101. The Committee encourages the State party to incorporate into domestic law the rights, principles and provisions of the Convention in order to ensure that all legislation complies with the Convention and that the provisions and principles of the Convention are widely applied in legal and administrative proceedings. UN 101- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج الحقوق والمبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية في قانونها الداخلي بهدف ضمان امتثال جميع التشريعات للاتفاقية وأن أحكام الاتفاقية ومبادئها تطبق على نطاق واسع في الإجراءات القانونية والإدارية.
    464. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to incorporate into domestic law the rights, principles and provisions of the Convention in order to ensure that all legislation complies with the Convention and that the provisions and principles of the Convention are widely applied in legal and administrative proceedings. UN 464- وتُوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها لإدراج الحقوق والمبادئ والأحكام التي تنص عليها الاتفاقية في القوانين الداخلية بغية كفالة امتثال كل التشريعات للاتفاقية وتطبيق أحكام ومبادئ الاتفاقية في الإجراءات القانونية والإدارية على نطاقٍ واسعٍ.
    40. The Committee welcomes that the Child Law (2008) protects, inter alia, the right of the child to form and express his/her views and to be heard in all matters affecting him or her and that the Family Courts Act provides for the right of the child to be heard in legal and administrative proceedings. UN 40- ترحب اللجنة بكون قانون الطفل (2008) يحمي، في جملة أمور، حق الطفل في التعبير عن آرائه والاستماع إليه في جميع المسائل التي تمسه ولأن قانون محاكم الأسرة ينص على حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القانونية والإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more