"legal and historical" - Translation from English to Arabic

    • القانونية والتاريخية
        
    • قانونية وتاريخية
        
    legal and historical facts clearly indicate otherwise. UN بيد أن الحقائق القانونية والتاريخية تبين بوضوح خلاف ذلك.
    At the outset, I would like to reiterate, once again, the legal and historical aspects of the Cyprus problem which are closely linked to the current dispute over the natural resources of the island. UN وأود في البداية أن أكرر مجددا التأكيد على الجوانب القانونية والتاريخية للمشكلة القبرصية، تلك الجوانب المرتبطة ارتباطا وثيقا بالنزاع الحالي على الموارد الطبيعية للجزيرة.
    Against this background, it is clear that the slanderous remarks of the Greek Cypriot representative against Turkey are not corroborated by the legal and historical facts on the island. UN واستناداً إلى هذه الخلفية، يتضح جلياً أن التصريحات التي أدلى بها ممثل القبارصة اليونانيين وتنطوي على تشهير بتركيا لا تدعمها الحقائق القانونية والتاريخية في الجزيرة.
    Against this background, it is clear that the slanderous remarks of the Greek Cypriot representative against Turkey are not corroborated by the legal and historical facts of the island. UN وإزاء هذه الخلفية، فمن الواضح أن الافتراءات التي أطلقها ممثل القبارصة اليونانيين ضد تركيا تدحضها الحقائق القانونية والتاريخية للجزيرة.
    127. The justifications for such conclusions are both legal and historical. UN ٧٢١- والمبررات التي تقوم عليها هذه الاستنتاجات قانونية وتاريخية على السواء.
    Against this background, it is clear that the slanderous remarks of the Greek Cypriot representative against Turkey are not corroborated by the legal and historical facts concerning the island. UN وإزاء هذه الخلفية، يكون من الواضح أن الملاحظات التشهيرية التي قدمها ممثل القبارصة اليونانيين ضد تركيا لا تؤيدها الحقائق القانونية والتاريخية المتعلقة بالجزيرة.
    In its responses to various conflicts, a reformed Security Council should make every possible effort to take into account, along with political considerations, the legal and historical aspects of those conflicts. UN ومجلس الأمن، في تصديه للعديد من الصراعات، ينبغي له أن يبذل كل جهد ممكن لكي يأخذ في الحسبان، إضافة إلى الاعتبارات السياسية، الجوانب القانونية والتاريخية لتلك الصراعات.
    II. legal and historical aspects of the Nagorny Karabakh problem UN ثانيا - الجوانب القانونية والتاريخية لمشكلة ناغورني كاراباخ
    I. legal and historical BASIS FOR THE RIGHT TO THE TRUTH 4 - 32 4 UN أولاً - الأسس القانونية والتاريخية التي يقوم عليها الحق في معرفة الحقيقة 4 - 32 4
    I. legal and historical basis for the right to the truth UN أولاً- الأسس القانونية والتاريخية التي يقوم عليها الحق في معرفة الحقيقة
    The item sought to take a global approach to four different conflicts which had different origins and different legal and historical backgrounds and whose negotiation processes were at different stages. UN فالبند يتوخى اتخاذ نهج شامل تجاه أربعة صراعات مختلفة أصولها متباينة وخلفياتها القانونية والتاريخية مختلفة وتمر عمليات التفاوض بشأنها بمراحل مختلفة.
    Presented a paper on " The International Law Commission in Perspective: legal and historical Developments " at the International Law Seminar organized by the United Nations at Geneva, during attendance at the forty-second session of the International Law Commission, Geneva, May-July 1990. UN قدم ورقة عن " لجنة القانون الدولي في الميزان: التطورات القانونية والتاريخية " في الحلقة الدراسية الدولية عن القانون التي نظمتها الأمم المتحدة في جنيف أثناء حضور الدورة الثانية والأربعين للجنة القانون الدولي، جنيف، أيار/مايو - تموز/يوليه 1990.
    It is for that reason that we today raised the question of why Iran has not submitted factual proof and legal and historical evidence and documents to show that that country has been entitled, since 1971, to occupy those three islands belonging to the United Arab Emirates, as well as to change the historical, political and demographic character of the islands. UN وهذا ما يدفعنا اليوم نحو التساؤل عن سبب عدم تقديم وفد إيران حتى الآن الحجج والبراهين والمستندات القانونية والتاريخية التي خولت لبلاده القيام، منذ عام 1971، باحتلال هذه الجزر الثلاث التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة، وتغيير معالمها التاريخية والسياسية والديمغرافية.
    Presented a paper on " The International Law Commission in Perspective: legal and historical Developments " , at the International Law Seminar organized by the United Nations at Geneva, during the forty-second session of the International Law Commission, held at the Palais des Nations, Geneva, May-July 1990. UN قدم ورقة عن " لجنة القانون الدولي في الميزان : التطورات القانونية والتاريخية " في الحلقة الدراسية الدولية عن القانون التي نظمتها اﻷمم المتحدة في جنيف أثناء حضور الدورة الثانية واﻷربعين للجنة القانون الدولي، المعقودة في قصر اﻷمم، بجنيف، خلال الفترة أيار/مايو - تموز/يوليه ٠٩٩١؛
    It is unfortunate that each year during the opening meeting of the General Assembly, the Greek Cypriot side, which purports to be the " Government of the Republic of Cyprus " , prefers to continue with its practice of exploiting its usurped title in order to distort the legal and historical facts pertaining to the Cyprus problem. UN من المؤسف أن الجانب القبرصي اليوناني، الذي يزعم أنه يشكل " حكومة جمهورية قبرص " يفضل أن يواصل كل عام خلال الجلسة الافتتاحية للجمعية العامة، ممارسته المتمثلة في استغلال لقبه المغتصب بغية تشويه الحقائق القانونية والتاريخية المتعلقة بمشكلة قبرص.
    It is unfortunate that each year, during the opening of the General Assembly, the Greek Cypriot side, which purports to be the " Government of the Republic of Cyprus " , prefers to continue with its practice of exploiting its usurped title in order to distort the legal and historical facts pertaining to the Cyprus problem. UN من المؤسف أنَّ الجانب القبرصي اليوناني الذي يزعم أنه يشكل " حكومة جمهورية قبرص " ، يُؤْثِر كل عام، خلال الجلسة الافتتاحية للجمعية العامة، أن يواصل ممارسته المتمثلة في استغلال هذه التسمية بدون وجه حق لتشويه الحقائق القانونية والتاريخية المتعلقة بمشكلة قبرص.
    It is unfortunate that the representatives of the Greek Cypriot administration, which purports to be the " Government of the Republic of Cyprus " , continue to exploit this illegitimate and unlawful title by making erroneous statements before various international organizations, fundamentally distorting the legal and historical facts pertaining to the Cyprus problem. UN من المؤسف أن ممثلي الإدارة القبرصية اليونانية، التي تزعم أنها " حكومة جمهورية قبرص " ، يواصلون استغلال هذه الصفة غير المشروعة وغير القانونية من خلال إدلائهم ببيانات خاطئة أمام مختلف المنظمات الدولية، وهم بذلك إنما يشوهون الحقائق القانونية والتاريخية المتعلقة بمشكلة قبرص.
    Mr. Christofias' references to the Turkish intervention in 1974 as " invasion " and the subsequent presence of Turkish troops in the island as " occupation " do not reflect the legal and historical facts of the recent history of the island. UN وأما كلام السيد كريستوفياس عن التدخل التركي عام 1974 بوصفه " غزوا " وعما لحق ذلك من وجود للقوات التركية في الجزيرة بوصفه " احتلالا " فكلام لا يعكس الحقائق القانونية والتاريخية التي تشكل التاريخ الحديث للجزيرة.
    OIOS noted that, given the potential legal and historical importance of the CVR, had staff at Department of Peacekeeping Operations headquarters reported its receipt to senior managers in 1994 and ordered a professional analysis done, the issue could have been resolved a decade ago. UN ولاحظ المكتب أنه نظرا لما كان سيكون له من أهمية قانونية وتاريخية محتملة لو أن موظفي المقر في إدارة عمليات حفظ السلام أبلغوا عن استلامه في عام 1994 كبار المسؤولين في الإدارة وأمروا بتحليل فني لربما حلت المسألة قبل عشر سنوات.
    7. The Group's work has been conducted in three stages: legal and historical research on the issues related to its mandate; consultations and meetings with a wide variety of officials from Governments, international organizations and non-governmental organizations; and deliberation and preparation of the present report. UN ٧ - وقد تم الاضطلاع بأعمال الفريق في ثلاث مراحل هي: إجراء بحوث قانونية وتاريخية بشأن المسائل المتصلة بولاية الفريق؛ وعقد مشاورات واجتماعات مع مجموعة متنوعة من المسؤولين التابعين للحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ وعقد مداولات ثم إعداد هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more