"legal and illegal" - Translation from English to Arabic

    • القانونية وغير القانونية
        
    • المشروعة وغير المشروعة
        
    • القانوني وغير القانوني
        
    • المشروع وغير المشروع
        
    • الشرعيين وغير الشرعيين
        
    • القانونيين وغير القانونيين
        
    • قانوني وغير قانوني
        
    • قانونية وغير قانونية
        
    • المشروعة والأنشطة غير المشروعة
        
    • هو قانوني وما هو غير قانوني من
        
    This will facilitate monitoring of legal and illegal businesses by the police and other agencies responsible for monitoring the industry. UN ومن شأن ذلك تيسير قيام الشرطة والوكالات الأخرى المسؤولة عن رصد هذا القطاع برصد المؤسسات القانونية وغير القانونية.
    legal and illegal migration continued to increase as opportunities and expectations were raised across national borders. UN وتستمر الهجرة القانونية وغير القانونية في التزايد بتزايد الفرص والتوقعات عبر الحدود الوطنية.
    38. There is still a pressing need to separate legal and illegal cross-border activities for both the northern and the eastern borders. UN 38 - ولا تزال هناك حاجة ملحة للفصل بين أنشطة عبور الحدود المشروعة وغير المشروعة فيما يتعلق بالحدود الشمالية والشرقية.
    This category can be broken down into hunting and collecting activities and the impacts of legal and illegal trade. UN ويمكن تقسيم هذه الفئة إلى نشاطَــي الصيد والجمع وآثار التجارة المشروعة وغير المشروعة.
    I'm not in the right and wrong business. I'm in the legal and illegal business. Open Subtitles إنني لا أحدد الصواب من الخطأ, بل عملي تحديد القانوني وغير القانوني
    It also commonly involves the mixing of legal and illegal harvesting of resources. UN كما أنه عادة ما يدخل في حصاد الموارد مختلطاً بين الحصاد المشروع وغير المشروع.
    This applies to many legal and illegal migrants, refugees and asylum seekers, and trafficked persons. UN وينطبق ذلك على كثير من المهاجرين الشرعيين وغير الشرعيين واللاجئين وطالبي اللجوء وضحايا الاتجار بالأشخاص.
    In his introductory statement, the Special Rapporteur had referred to the problems of immigration and the resultant tensions, noting that Zambia had chartered flights to repatriate legal and illegal immigrants from West Africa. UN ٦٣ - وأضاف قائلا إن المقرر الخاص أشار إلى مشاكل الهجرة والتوترات الناتجة عنها، ولاحظ أن زامبيا استأجرت رحلات جوية ﻹعادة المهاجرين القانونيين وغير القانونيين من غرب افريقيا إلى أوطانهم.
    According to some estimates annual amounts of legal and illegal outflows reached hundreds of billion of dollars. UN فوفقا لبعض التقديرات، وصلت المبالغ السنوية للتدفقات القانونية وغير القانونية إلى مئات بلايين الدولارات.
    One of the objectives was to expand the focus of present studies on the economic consequences of legal and illegal immigration. UN وتمثل أحد الأهداف في توسيع محور تركيز الدراسات الحالية عن النتائج الاقتصادية للهجرة القانونية وغير القانونية.
    The means by which they do so encompasses a wide range of both legal and illegal activity. UN :: وتتضمن الوسائل التي يفعلون بها ذلك مجموعة واسعة من الأنشطة القانونية وغير القانونية على حد سواء.
    According to some estimates, annual amounts of legal and illegal outflows reached hundreds of billions of dollars. UN فوفقا لبعض التقديرات، وصلت المبالغ السنوية للتدفقات القانونية وغير القانونية إلى مئات بلايين الدولارات.
    Support provided to the Government of Sierra Leone for verification of strategic mineral resources through a survey to identify legal and illegal sites using the Geographic Information System (GIS) UN تقديم الدعم إلى حكومة سيراليون من أجل التحقق من وجود ثروات معدنية استراتيجية عن طريق إجراء مسح بالاستعانة بنظام المعلومات الجغرافية لتحديد المواقع القانونية وغير القانونية
    Nor does the Panel draw any distinction between legal and illegal activities of companies in its report. UN كما أن الفريق لا يميز بين الأنشطة القانونية وغير القانونية التي تضطلع بها الشركات في تقريره.
    Badica’s legal and illegal purchases from those areas provided sustainable financial support for the former Séléka, in violation of the United Nations sanctions regime. UN وقد وفّرت مشتريات شركة باديكا المشروعة وغير المشروعة من تينك المنطقتين دعما ماليا ثابتا لتحالف سيليكا السابق، انتهاكا لنظام جزاءات الأمم المتحدة.
    It was of equal importance to ensure that countries had common perceptions of the definition of legality and the conceptualization of legal and illegal acts in the forest sector; UN وعلى نفس القدر من الأهمية ضمان توحيد التصورات بين البلدان بشأن تعريف المشروعية ووضع الإطار المفاهيمي للأنشطة المشروعة وغير المشروعة في قطاع الغابات؛
    In a more general perspective, it considers that the conference which is to meet in Geneva in 2001 will offer an opportunity to make significant progress in the monitoring and control of legal and illegal flows of such weapons. UN ومن منظور أعم، يرى بلدي أن المؤتمر الذي سينعقد في جنيف في عام 2001 سيتيح فرصة لإحراز تقدم في مراقبة التدفقات المشروعة وغير المشروعة من هذه الأسلحة والحد منها.
    By addressing both the legal and illegal aspects of firearms, the Protocol sets out a comprehensive regime that regulates the licit flows of arms, as well as preventing and combating trafficking without hampering legitimate transfers. UN ويُنشئ البروتوكول، بتصديه على حد سواء للجانبين القانوني وغير القانوني للأسلحة النارية، نظاما شاملا ينظم التدفق المشروع للأسلحة، إضافة إلى منع ومكافحة الاتجار بها، دون عرقلة عمليات نقلها المشروع.
    However, arms brokering, which is a largely unregulated activity, can also take place in grey areas between legal and illegal dealings. UN بيد أن السمسرة في الأسلحة، وهي نشاط غير منظم إلى حد كبير، قد تتم أيضا في المساحـــات الرماديـــة التي يتراوح طابـــع الصفقات فيها ما بين المشروع وغير المشروع.
    Last week, the National Assembly approved the Prevention and Suppression of Human Trafficking Act, which includes the protection of legal and illegal migrant children and women, and imposes heavier penalties on the perpetrators. UN وفي الأسبوع الماضي، أقرت الجمعية الوطنية قانون منع الاتجار بالبشر وقمعه، الذي يشمل حماية الأطفال والنساء المهاجرين الشرعيين وغير الشرعيين ويفرض جزاءات كبيرة على مرتكبي الجرائم.
    14. The Government of Lebanon indicated that the general security section has adopted a series of procedures to protect both legal and illegal migrants present in the territory. UN 14- أشارت حكومة لبنان إلى أن مديرية الأمن العام قد اعتمدت مجموعة من الإجراءات الرامية إلى حماية المهاجرين القانونيين وغير القانونيين الموجودين في إقليمها.
    In many cases of succession the dividing line between legal and illegal was difficult to draw. UN ففي كثير من حالات خلافة الدول كان من الصعب تحديد الخط الفاصل بين ما هو قانوني وغير قانوني.
    Although Suriname does not manufacture conventional arms, those destructive weapons are available because they enter the country by legal and illegal means. UN ورغم أن سورينام لا تصنع أسلحة تقليدية، إلا أن تلك الأسلحة المدمرة متاحة لأنها تدخل البلد بوسائل قانونية وغير قانونية.
    :: Measures should be instituted to separate legal and illegal near-border or border-crossing activities so as to create a transparent and unambiguous environment, such as restricting movements in some areas, marking the border line, establishing additional local border crossing points, relocating crossings to the border and providing socio-economic programmes as an alternative to families' reliance on smuggling. UN :: وضع تدابير للفصل بين ما هو قانوني وما هو غير قانوني من الأنشطة التي تجري قرب الحدود أو أنشطة عبور الحدود بحيث يتم تهيئة بيئة شفافة ولا لبس فيها، مثل فرض قيود على التحركات في بعض المناطق، ورسم خط الحدود، وإنشاء نقاط عبور حدودية محلية إضافية، ونقل المعابر إلى خط الحدود، وتوفير برامج اجتماعية اقتصادية كبديل للأسر التي تعتمد على التهريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more