"legal and natural" - Translation from English to Arabic

    • الاعتباريين والطبيعيين
        
    • الاعتبارية والطبيعية
        
    • الطبيعيين والاعتباريين
        
    • القانونيين والطبيعيين
        
    • الطبيعيين أو الاعتباريين
        
    • الاعتباريين والأشخاص الطبيعيين
        
    Bilateral investment treaties confer rights and protection on both legal and natural persons in respect of their property rights. UN فمعاهدات الاستثمار الثنائية تمنح الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين حقوقاً وحماية فيما يتعلق بحقوق الملكية.
    The Act also applies to the following legal and natural persons in the exercise of their professions: UN ويسري القانون أيضا على الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين التالين في مزاولة مهنهم:
    Both legal and natural persons may act as brokers. UN ويجوز للأشخاص الاعتباريين والطبيعيين العمل كسماسرة.
    In one case, only civil liability had been established, pending amendments to the penal code that would, if adopted, address the criminal liability of both legal and natural persons. UN وفي إحدى الحالات لا تُحمَّل إلا المسؤولية المدنية، في انتظار إدخال تعديلات على القانون الجنائي من شأنها، إن اعتُمدت، أن تعالج المسؤوليةَ الجنائية لكل من الشخصيات الاعتبارية والطبيعية على حد سواء.
    1. To verify the existence of data for the past three years on legal and natural persons involved in terrorist activities; UN 1 - التأكد من وجود بيانات بشأن الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المتورطين في أنشطة إرهابية خلال السنوات الثلاث الماضية؛
    Under this Draft-Law, legal and natural persons are prohibited to: UN وبموجب مشروع القانون هذا، يحظر على الأشخاص القانونيين والطبيعيين من:
    Article 21 of the Act establishes the duty of obligated persons to keep a detailed record of the legal and natural persons with whom they establish commercial relations or relations in the normal or apparently normal course of business: UN وتنـص المادة 21 من القانون المذكور على أن الأشخاص الـمُلزمين يجب أن يحتفظوا بسجل مفصـَّـل يتضمـن الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يقيمون معهم علاقات تجارية أو علاقات في إطار سيـر العمل العادي أو المعروف:
    Portugal provides legal assistance to the broadest extent possible for both legal and natural persons. UN وتوفِّر البرتغال المساعدة القانونية على أوسع مدى ممكن للأشخاص الاعتباريين والطبيعيين على السواء.
    The sanctions applicable to both legal and natural persons involved in corruption-related offences appear to be sufficiently dissuasive. UN يبدو أنَّ العقوبات المنطبقة على الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين المتورطين في جرائم الفساد رادعةٌ بالقدر الكافي.
    In one case, only civil liability had been established, pending amendments to the penal code that would, if adopted, have addressed the criminal liability of both legal and natural persons. UN وفي إحدى الحالات لا تُحمَّل إلا المسؤولية المدنية، في انتظار إدخال تعديلات على قانون العقوبات من شأنها، إن اعتُمدت، أن تعالج المسؤوليةَ الجنائية التي تقع على كل من الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين.
    In Lithuania, article 4 of the Law on Procedure for Drafting Laws provides that all legal and natural persons shall have the right to submit proposals on drafting of a legal act. UN وفي ليتوانيا، تنص المادة 4 من القانون المتعلق بإجراء صياغة القوانين على تمتع جميع الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين بالحق في تقديم اقتراحات بشأن صياغة نص قانوني.
    Abidance by this Law is the obligation of the authorities of the state, government agencies, local government authorities and other legal persons entrusted with discharging public office, as well as legal and natural persons. UN والتقيّد بهذا القانون واجب على سلطات الدولة، والوكالات الحكومية، والسلطات الحكومية المحلية وغيرها من الأشخاص الاعتباريين المكلفين بشغل مناصب عامة، فضلاً عن الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين.
    Their timely and complete implementation by all State bodies and legal and natural persons of the Russian Federation and Belarus must become an immutable rule. UN كما أن قيام جميع الهيئات الحكومية واﻷشخاص الاعتباريين والطبيعيين في روسيا وبيلاروس بتنفيذها في آن واحد وبالكامل إنما يجب أن يكون القاعدة التي لا تتغير.
    The Law requires both legal and natural persons to provide the Ministry of Economy with information on transactions involving scheduled chemicals or their precursors. UN ويقتضي القانون من الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين على السواء تزويد وزارة الاقتصاد بمعلومات عن المعاملات المالية ذات الصلة بالمواد الكيميائية الواردة في القائمة أو سلائفها.
    Guidelines on Procedures of Registering of legal and natural Persons and Transfer of Arms and Military Equipment; and UN - المبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراءات تسجيل الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين ونقل الأسلحة والمعدات العسكرية؛
    In Latvia legal and natural persons have the right to found, reorganize and liquidate private educational establishments. UN 555- في لاتفيا يكون للأشخاص الاعتبارية والطبيعية الحق في إنشاء مؤسسات تعليمية خاصة وفي إعادة تنظيمها أو تصفيتها.
    e) - co-operates with public authorities, legal and natural entities in order to prevent, sanction and eliminate all forms of discrimination; UN (هـ) التعاون مع السلطات العامة والكيانات الاعتبارية والطبيعية بغية منع جميع أشكال التمييز وفرض عقوبات عليها؛
    f) - supervises the application and observance of the legal provisions on preventing, sanctioning and eliminating all forms of discrimination by public authorities, legal and natural entities; UN (و) الإشراف على تطبيق الأحكام القانونية المتعلقة بمنع جميع أشكال التمييز وفرض عقوبات عليها، والإشراف على امتثال السلطات العامة والكيانات الاعتبارية والطبيعية لهذه الأحكام؛
    The Act will apply to all legal and natural persons having a connection with the manufacture, sale, circulation, possession, bearing, transfer and use of arms, ammunition, explosives and dual-use chemical agents. UN ينطبق القانون على جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين لهم صلة بصنع الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج أو بيعها أو تداولها أو حيازتها أو حملها أو نقلها أو استخدامها.
    The State Register of individual contributors (natural and legal persons) to the public social insurance system, enacted by government Decision No. 418 of 3 May 2000 (art. 8), stores and analyses data that refer to the legal and natural status of taxpayers in the system. UN 229- وسجل الدولة لفرادى المشتركين (الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين) في النظام العام للتأمين الاجتماعي، الذي تم وضعه بموجب القرار الحكومي رقم 418 والصادر في 3 أيار/مايو 2000 (المادة 8)، يخزن ويحلل البيانات التي توضح المركز القانوني والطبيعي لدافعي الضرائب في هذا النظام.
    Those bodies and services should be empowered to control and freeze the bank accounts of legal and natural persons involved in activities with the banned groups or individuals. UN :: ينبغي تمكين هيئات إنفاذ القانون والخدمات الخاصة هذه لضبط وتجميد حسابا الأشخاص القانونيين والطبيعيين المتورطين في أنشطة مع الأفراد أو الجماعات المحظورة.
    Social services are provided by State and municipal institutions, non-governmental organizations, religious communities and legal and natural persons, with municipalities assuming primary responsibility for this work. UN 373- توفر الخدمات الاجتماعية كل من الدولة والمؤسسات المحلية والمنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية والأشخاص القانونيين والطبيعيين في حين تتولى البلديات المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ هذا العمل.
    Subparagraph (a) -- Which legal and natural persons are under an obligation to declare the foreign assets they hold in the territory of the Republic of Cameroon? Are legal and natural persons required to declare the assets they hold abroad? Please define the term " foreign assets " . UN الفقرة الفرعية (أ) - أي أشخاص طبيعيين أو اعتباريين ملزمون بالإفصاح عن الأصول الخارجية التي يحتفظون بها في إقليم جمهورية الكاميرون؟ وهل يتعين على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الإفصاح عن الأصول التي يحتفظون بها في الخارج؟ يرجى تحديد المقصود بعبارة " الأصول الخارجية " ؟
    The draft articles therefore could and should deal with the issue, while bearing in mind the necessary differences between legal and natural persons in terms of diplomatic protection. UN ولهذا السبب يستطيع مشروع المواد، بل وينبغي له، أن يتناول هذه المسألة، مع مراعاة الفروق الضرورية بين الأشخاص الاعتباريين والأشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more