"legal and psychological assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة القانونية والنفسية
        
    • المساعدة القانونية والنفسانية
        
    • الرعاية القانونية والنفسية
        
    • مساعدة قانونية ونفسية
        
    This Centre provides legal and psychological assistance and medical care, as well as follow-up to ensure the reintegration of victims in society. UN ويقدم المركز المساعدة القانونية والنفسية والطبية للضحايا ويتولى متابعة إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Children's centres offering legal and psychological assistance to children in need were also being established. UN كما يجري إنشاء مراكز لتقديم المساعدة القانونية والنفسية للأطفال المحتاجين إليها.
    They include the setting up of a mobile unit which provides legal and psychological assistance to women and girl victims in remote areas. UN ومن تلك التدابير إقامة وحدة متنقلة تقدم المساعدة القانونية والنفسية للنساء والفتيات الضحايا في المناطق النائية.
    Regular visits to migrant detention centres by NGOs so that such organizations can continue to provide them with legal and psychological assistance; UN - قيام المنظمات غير الحكومية بزيارات منتظمة لمراكز احتجاز المهاجرين كيما تواصل توفير المساعدة القانونية والنفسانية لهم؛
    The Committee recommends that multidisciplinary measures should be taken to provide special care to the victims of sexual violence which should include legal and psychological assistance for the victim. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير تكفل رعاية خاصة لضحايا العنف الجنسي، ويجب أن تكون هذه التدابير شاملة لعدة اختصاصات، وأن تتضمن الرعاية القانونية والنفسية للضحايا.
    Thanks to the project, these women have received legal and psychological assistance. UN وبفضل هذا البرنامج، تمكنت هؤلاء الضحايا من الحصول على مساعدة قانونية ونفسية.
    51. National human rights institutions and NGOs can provide legal and psychological assistance to migrants. UN 51 - وتستطيع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم المساعدة القانونية والنفسية إلى المهاجرين.
    Non-governmental bodies had been established to promote and protect human rights and legal and psychological assistance was provided to victims of abuse, domestic violence and trafficking. UN وأشار إلى أنه قد جرى إنشاء مؤسسات غير حكومية لتشجيع وحماية حقوق الإنسان وتقديم المساعدة القانونية والنفسية إلى ضحايا سوء المعاملة والعنف المنـزلي والاتجار بالأشخاص.
    153. The Women's Support Service (SEDAMUR) deals with cases on family rights, providing legal and psychological assistance and institutional support. UN 153- وتتعامل دائرة دعم المرأة مع حالات تتعلق بحقوق الأسرة، وتقدم المساعدة القانونية والنفسية والدعم المؤسسي.
    155. There are about 12 non-governmental organizations giving legal and psychological assistance to women who are victims of intra-family and sexual violence. UN ١٤٦ - وعلى المستوى غير الحكومي، توجد حوالي ١٢ منظمة تقوم بتقديم المساعدة القانونية والنفسية إلى النساء ضحايا العنف داخل اﻷسرة والعنف الجنسي.
    - Establish a women's centre in each municipality with a population of over 5,000, to provide legal and psychological assistance to all women in Castilla la Mancha who request it; UN - إنشاء مركز للمرأة في كل بلدية يزيد عدد سكانها عن 000 5 نسمة، يكفل تقديم المساعدة القانونية والنفسية لجميع من يطلبها من نساء قشتالة لا مانشا.
    (c) Establishment, by the Ministry in Charge of Human Rights, of a network of centres for legal and psychological assistance for the benefit of children in difficult situations. UN (ج) إنشاء شبكة مراكز لتقديم المساعدة القانونية والنفسية لفائدة الأطفال في وضعية صعبة.
    67. To take appropriate measures to provide free legal and psychological assistance to victims of domestic and sexual violence (Brazil); UN 67- اتخاذ التدابير المناسبة لتقديم المساعدة القانونية والنفسية المجانية إلى ضحايا العنف المنزلي والجنسي (البرازيل)؛
    106.13 Strengthen the legislation to fight trafficking in persons, especially women and children, ensuring the due punishment of the perpetrators of such crimes and the provision of legal and psychological assistance to victims (Mexico); UN 106-13 تعزيز تشريعات مكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، وضمان معاقبة مرتكبي هذه الجرائم على النحو الواجب وتوفير المساعدة القانونية والنفسية للضحايا (المكسيك)؛
    ACIDI is also supporting a Victim Support Unit run by the NGO APAV, which provides free-of-charge legal and psychological assistance to immigrants and victims of racial discrimination (UAVIDRE). UN كما تقدم اللجنة العليا للهجرة والحوار بين الثقافات المساعدة إلى وحدة دعم الضحايا التي تديرها الجمعية البرتغالية لحماية الضحايا(5)، وهي منظمة غير حكومية تقدم المساعدة القانونية والنفسية بالمجان إلى المهاجرين وضحايا التمييز العنصري.
    126.89 Pass legislation to address sexual and gender based violence and ensure its full application, among others by providing the required budgetary allocations for legal and psychological assistance to victims (Hungary); UN 126-89- إصدار تشريع من أجل التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وضمان تطبيقه بالكامل عن طريق جملة سبل، من بينها توفير مخصصات الميزانية اللازمة لتقديم المساعدة القانونية والنفسية للضحايا (هنغاريا)؛
    135. The non-governmental organisations " SOS Hotline for Women and Children Victims of Violence " have been active in Montenegro for more than a decade providing legal and psychological assistance to women victims of violence and keeping records on the number of phone calls from citizens. UN 135- وتعمل منظمة الخط الساخن لنجدة النساء والأطفال من ضحايا العنف بنشاط في الجبل الأسود منذ أكثر من عقد لتوفير المساعدة القانونية والنفسانية للنساء من ضحايا العنف ومسك سجلات أرقام هواتف المكالمات التي تلقتها من المواطنين.
    Actions promoted included: legal and psychological assistance for women; dissemination campaigns on domestic violence; workshops and talks to raise awareness on gender equity, violence, legal rights; six radio spots on peaceful relationships; a didactic game for use in community diagnosis; and the production and transmission of 18 radio spots by the Observatorio ciudadano contra la violencia (Citizens' Monitoring Unit against Violence). UN وجرى في هذا السياق تشجيع تدابير من قبيل: الرعاية القانونية والنفسية للمرأة؛ حملات للتعريف بالعنف العائلي؛ حلقات عمل وأحاديث إرشادية للتوعية في مجال إنصاف الجنسين، والعنف، والحقوق القانونية؛ ستة برامج إذاعية عن العلاقات السلمية؛ لعبة تعليمية لتشخيص أحوال المجتمع المحلي؛ إنتاج وبث مقتطفات من مرصد المواطنين لمكافحة العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more