OHCHR has supported national consultative processes by providing legal and technical advice, promoting victim participation, supporting capacity-building and mobilizing resources. | UN | ودعمت المفوضية عمليات التشاور الوطنية عن طريق المشورة القانونية والتقنية وتعزيز مشاركة الضحايا، ودعم بناء القدرات، وتعبئة الموارد. |
:: OHCHR will enhance its expertise to provide legal and technical advice and support for fact-finding missions and commissions of inquiry | UN | :: ستعزز المفوضية خبرتها في إسداء المشورة القانونية والتقنية وفي توفير الدعم لبعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق؛ |
In Peru, for example, UNICEF helped review national laws in terms of discrimination against children of indigenous people, providing legal and technical advice to the Senate and the House of Representatives. | UN | وأسهمت اليونيسيف على سبيل المثال في بيرو في استعراض القوانين الوطنية من حيث تمييزها ضد أطفال الشعوب الأصلية، وقدمت المشورة القانونية والتقنية لمجلس الشيوخ ومجلس النواب. |
In Peru, UNICEF reviewed national laws in terms of discrimination against children of indigenous people, providing legal and technical advice to the Senate and the House of Representatives. | UN | وفي بيرو، استعرضت اليونيسيف القوانين الوطنية من حيث التمييز فيها ضد أطفال الشعوب الأصلية وقدمت المشورة القانونية والتقنية لمجلس الشيوخ ومجلس الممثلين. |
OHCHR has provided comprehensive support to these international commissions of inquiry and fact-finding missions and has strengthened its capacity to fulfil this role and, through the High Commissioner's Plan of Action, is committed to further enhancing its capacity and expertise to provide legal and technical advice and support to such investigative missions. | UN | وقد قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعما شاملا إلى هذه اللجان الدولية للحقيقة وبعثات تقصي الحقائق وعززت قدراتها من أجل القيام بهذا الدور، والمفوضية ملتزمة، من خلال خطة عمل المفوض السامي، بمواصلة تعزيز قدرتها وخبرتها في مجال إسداء المشورة التقنية والدعم لهذه البعثات الاستقصائية. |
In recent years, OHCHR has strengthened its capacity to fulfil this role and, through the High Commissioner's Plan of Action, is committed to further enhancing its capacity and expertise to provide legal and technical advice and support to such investigative missions. | UN | وفي السنوات الأخيرة عززت المفوضية قدراتها من أجل القيام بهذا الدور، والمفوضية ملتزمة، من خلال خطة عمل المفوض السامي، بمواصلة تعزيز قدرتها وخبرتها في مجال إسداء المشورة التقنية والدعم لهذه البعثات الاستقصائية. |
It also contributes to the prevention and reduction of statelessness by providing legal and technical advice to States and contributes to the adoption of standard-setting instruments at the global and regional levels. | UN | وتسهم المفوضية أيضا في منع انعدام الجنسية والحد منه، عن طريق إسداء المشورة القانونية والتقنية للدول، كما تسهم في اعتماد صكوك تضع المعايير على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
The Agency stands ready to offer assistance to all States in that regard by providing legal and technical advice, training and peer reviews. | UN | والوكالة على استعداد لتقديم المساعدة إلى جميع الدول في ذلك الصدد بتقديم المشورة القانونية والتقنية والتدريب واستعراضات الأقران. |
This includes providing legal and technical advice to the new Asylum Service; maintaining support to the appeal backlog committees; and building on improvements in detention at entry points. | UN | ويتضمن هذا الدعم تقديم المشورة القانونية والتقنية لدائرة اللجوء الجديدة؛ والإبقاء على الدعم المقدم للجان المعنية بالطعون المتراكمة؛ والاستناد إلى التحسينات التي طرأت على ظروف الاحتجاز عند نقاط الدخول. |
2.6. Provide legal and technical advice to the Prison Service on the development of policies and strategic interventions to promote the reintegration of prisoners. | UN | 2-6 تقديم المشورة القانونية والتقنية إلى إدارة السجون بشأن وضع السياسات والتدخلات الاستراتيجية الرامية إلى تعزيز إعادة إدماج السجناء. |
(b) Member States request legal and technical advice before (i) concluding treaties, in particular with reference to final clauses of treaties, which include provisions of entry into force; and (ii) before submitting treaties for registration to avoid delays and potential problems in their implementation. | UN | (ب) أن تطلب الدول الأعضاء المشورة القانونية والتقنية قبل `1 ' إبرام المعاهدات، لا سيما فيما يتعلق بالأحكام الختامية للمعاهدات التي تتضمن الأحكام المتعلقة بسريان المعاهدات؛ و `2 ' قبل تقديم المعاهدات لتسجيلها بغية تجنب التأخر وتفادي أي مشاكل محتملة في تنفيذها. |
13. The Department for Disarmament Affairs provides secretariat and administrative services related to the planning, organization and conduct of meetings as well as substantive services that include the preparation and coordination of reports, informal working papers and background information and, as required, substantive statements, as well as legal and technical advice and assistance in facilitating the deliberative and negotiating process. | UN | ١٣ - تقدم إدارة شؤون نزع السلاح خدمات اﻷمانة والخدمات اﻹدارية فيما يتصل بتخطيط وتنظيم وعقد الاجتماعات فضلا عن الخدمات الفنية التي تشمل إعداد وتنسيق التقارير وورقات العمل غير الرسمية والمعلومات اﻷساسية والبيانات الفنية، عند الاقتضاء، فضلا عن تقديم المشورة القانونية والتقنية والمساعدة على تيسير عملية التداول والتفاوض. |
OHCHR has strengthened its capacity to fulfil this role and, through the High Commissioner's Plan of Action, is committed to further enhancing its capacity and expertise to provide legal and technical advice and support to such fact-finding missions and commissions of inquiry " . | UN | وقد عززت المفوضية قدراتها من أجل القيام بهذا الدور، وهي ملتزمة، من خلال خطة عمل المفوض السامي، بمواصلة تعزيز قدرتها وخبرتها في مجال إسداء المشورة التقنية والدعم لهذه البعثات المتقصية للحقائق وللجان التحقيق " (). |