"legal and technical issues" - Translation from English to Arabic

    • المسائل القانونية والتقنية
        
    • مسائل قانونية وتقنية
        
    :: Publication on legal and technical issues related to defining land boundaries UN :: منشور بشأن المسائل القانونية والتقنية المتصلة بتحديد الحدود البرية
    The Working Group met in plenary sessions for less than half of the time available during the four-day meeting and convened contact groups to consider legal and technical issues during the remainder of the meeting. UN وقد عقد الفريق العامل جلسات عامة لأقل من نصف المدة المتاحة أثناء اجتماع الأيام الأربعة، وعقد أفرقة اتصال لبحث المسائل القانونية والتقنية خلال الفترة المتبقية من الاجتماع.
    54. Since 2009, the Authority has begun to explore the legal and technical issues associated with the implementation of article 82. UN 54 - ومنذ عام 2009، بدأت السلطة في بحث المسائل القانونية والتقنية المرتبطة بتنفيذ المادة 82.
    2. Since 2009, the Authority has begun to explore the legal and technical issues associated with the implementation of article 82. UN 2 - ومنذ عام 2009، بدأت السلطة في بحث المسائل القانونية والتقنية المرتبطة بتنفيذ المادة 82.
    The continuation of those discussions will prove useful to the clarification of certain legal and technical issues. UN ومواصلة تلك المناقشات ستثبت أنها مفيدة في إيضاح مسائل قانونية وتقنية معينة.
    Such assistance requests have taken various forms, including informal requests and formal inquiries from foreign offices, missions, international agencies, non-governmental organizations and other entities on a wide range of legal and technical issues. UN وكان لهذه الطلبات أشكال شتى، منها الطلبات غير الرسمية والاستفسارات الرسمية من المكاتب اﻷجنبية والبعثات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والكيانات اﻷخرى بشأن مجموعة كبيرة ومتنوعة من المسائل القانونية والتقنية.
    Such assistance requests have taken various forms, including, informal requests and formal inquiries from foreign offices, missions, international agencies, non-governmental organizations and other entities on a wide range of legal and technical issues. UN وكان لهذه الطلبات أشكال شتى، منها الطلبات غير الرسمية والاستفسارات الرسمية من المكاتب اﻷجنبية والبعثات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والكيانات اﻷخرى بشأن مجموعة كبيرة ومتنوعة من المسائل القانونية والتقنية.
    Should Interpol be requested to play such a role, a special agreement, in addition to the existing cooperation agreement between the United Nations and Interpol, might be required to address the relevant legal and technical issues. UN وإذا طلب إلى الإنتربول القيام بمثل هذا الدور، فقد يستدعي الأمر إبرام اتفاق خاص، إضافة إلى اتفاق التعاون الحالي بين الأمم المتحدة والإنتربول، لمعالجة المسائل القانونية والتقنية ذات الصلة.
    United Nations, organizations of the United Nations system and other international organizations on a wide range of legal and technical issues related to treaty matters. UN تقديم المشورة والمساعدة الجيدتين في الوقت المناسب للمكاتب الخارجية والبعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية فيما يتعلق بمجموعة واسعة من المسائل القانونية والتقنية المتصلة بالمواضيع المتعلقة بالمعاهدات.
    87. During the deliberations on these items, delegations made statements with regard to a number of topics, addressing both legal and technical issues. UN 87 - وخلال المداولات التي جرت بشأن هذه البنود أدلت وفود ببيانات تتعلق بعدد من الموضوعات وتتناول المسائل القانونية والتقنية على حد سواء.
    It is therefore recommended that the possibility be examined of establishing links with the Faculty of Engineering and the Physics Institute of the National Autonomous University of Mexico with a view to the participation of experts in the consideration of legal and technical issues relating to space law and their guidance in establishing the position that Mexico should adopt in that regard. UN ويُوصى لذلك بدراسة إمكانية إقامة صلات مع كلية الهندسة ومعهد الفيزياء التابعين للجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك بغية إشراك الخبراء في النظر في المسائل القانونية والتقنية المتعلقة بقانون الفضاء والاستهداء بآرائهم في تحديد الموقف الذي ينبغي للمكسيك أن تعتمده في ذلك الصدد.
    The secretariat also provides or requests high-quality and timely information to and from ministries of foreign affairs, permanent missions to the United Nations, organizations and agencies of the United Nations system, and other international organizations, on a wide range of legal and technical issues related to the functions and decisions of the Commission and other United Nations legislative bodies on drug control. UN كما تقدم اﻷمانة إلى وزارات الخارجية والبعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة ومؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أو تطلب منها معلومات رفيعة الجودة وآنية بشأن طائفة واسعة من المسائل القانونية والتقنية التي تخص وظائف ومقررات اللجنة والهيئات التشريعية اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بمراقبة المخدرات.
    (c) Higher quality and improved timeliness of information provided to Member States, organizations and agencies of the United Nations system and other international organizations on legal and technical issues related to the functions and decisions of the Commission on Narcotic Drugs and of other United Nations legislative bodies on drug control. UN )ج( رفع نوعية المعلومات المقدمة إلى الدول اﻷعضاء، ومؤسسات منظومــة اﻷمــم المتحدة ووكالاتها، وغيرها من المنظمات الدولية، بشأن المسائل القانونية والتقنية المتصلة بمهام وقــرارات اللجنــة وهيئــات اﻷمم المتحدة التشريعية اﻷخرى المعنيـة بمراقبة المخدرات، وتحسين توقيت هذه المعلومات.
    The secretariat also provides or requests high quality and timely information to and from ministries of foreign affairs, permanent missions to the United Nations, organizations and agencies of the United Nations system, and other international organizations, on a wide range of legal and technical issues related to the functions and decisions of the Commission and other United Nations legislative bodies on drug control. UN كما تقدم اﻷمانة إلى وزارات الخارجية والبعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة ومؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أو تطلب منها معلومات عالية الجودة وفي الوقت المناسب تتعلق بطائفة واسعة من المسائل القانونية والتقنية التي تخص وظائف ومقررات اللجنة والهيئات التشريعية اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بمكافحة المخدرات.
    The secretariat also provides or requests high quality and timely information to and from ministries of foreign affairs, permanent missions to the United Nations, organizations and agencies of the United Nations system, and other international organizations, on a wide range of legal and technical issues related to the functions and decisions of the Commission and other United Nations legislative bodies on drug control. UN كما تقدم اﻷمانة إلى وزارات الخارجية والبعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة ومؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أو تطلب منها معلومات عالية الجودة وفي الوقت المناسب تتعلق بطائفة واسعة من المسائل القانونية والتقنية التي تخص وظائف ومقررات اللجنة والهيئات التشريعية اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بمكافحة المخدرات.
    While the Constitution provided that every effort be made to enable presidential and national assembly elections to be held at the same time, the Joint Electoral Management Body decided on 9 July 2004 to hold the elections on separate dates due to a number of legal and technical issues, such as the lack of accurate census figures, the timelines for the registration of parties and candidates and the delineation of district boundaries. UN ولئن نص الدستور على بذل كل الجهود الممكنة لإجراء الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية في وقت واحد، قررت الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات في 9 تموز/يوليه 2004 أن يُجرى تنظيم الانتخابات في تاريخين منفصلين بسبب عدد من المسائل القانونية والتقنية ومنها مسألة نقص الأرقام الدقيقة لتعداد السكان، ومسألة الحدود الزمنية لتسجيل الأحزاب والمرشحين، ومسألة تعيين حدود المقاطعات.
    (b) Provision and receipt of higher quality and more timely information to/from ministries of foreign affairs, permanent missions to the United Nations, organizations and agencies of the United Nations system and other international organizations on a wide range of legal and technical issues related to the functions and decisions of the Commission and other United Nations legislative bodies on drug control; UN )ب( تقديم نوعية عالية من المعلومات في الوقت المناسب، إلى وزارات الشؤون الخارجية، والبعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، ومؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بشأن طائفة واسعة من المسائل القانونية والتقنية المتعلقة بمهام وقرارات اللجنة وهيئات اﻷمم المتحدة التشريعية اﻷخرى المعنية بمراقبة المخدرات، وتلقي تلك المعلومات منها؛
    (b) Provision and receipt of higher quality and more timely information to/from ministries of foreign affairs, permanent missions to the United Nations, organizations and agencies of the United Nations system and other international organizations on a wide range of legal and technical issues related to the functions and decisions of the Commission and other United Nations legislative bodies on drug control; UN )ب( تقديم نوعية عالية من المعلومات في الوقت المناسب، إلى وزارات الشؤون الخارجية، والبعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، ومؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بشأن طائفة واسعة من المسائل القانونية والتقنية المتعلقة بمهام وقرارات اللجنة وهيئات اﻷمم المتحدة التشريعية اﻷخرى المعنية بمراقبة المخدرات، وتلقي تلك المعلومات منها؛
    The Working Group met in plenary for less than half of the time available during the four-day meeting and convened contact groups to consider legal and technical issues. UN واجتمع الفريق العامل في جلسة عامة لأقل من نصف الوقت المتاح خلال فترة الأيام الأربعة، وعقدت اجتماعات لأفرقة اتصال لبحث مسائل قانونية وتقنية.
    Each case presents legal and technical issues such as corporate versus individual liability, problems of circumstantial evidence, and statutes of limitation and case presentation, all of which are complicated by scientific aspects and unfamiliarity with the issues presented. UN وتقدم كل حالة مسائل قانونية وتقنية مثل المسؤولية المؤسسية مقابل المسؤولية الفردية، ومشكلات الأدلة الظرفية والنظم الأساسية للقيود وعرض القضايا وكلها مسائل تنطوي على تعقيدات نتيجة للجوانب العلمية وغير المألوفة التي تتضمن هذه المسائل.
    147. In addition to the freedom of speech concerns that immediately arise, there are clearly other legal and technical issues to consider. UN 147 - وبالإضافة إلى الشواغل المرتبطة بحرية الكلام التي تثار على الفور، من الواضح أن هناك مسائل قانونية وتقنية أخرى يتعين النظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more