"legal aspects of the" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب القانونية
        
    • بالجوانب القانونية
        
    • النواحي القانونية
        
    • والجوانب القانونية
        
    • للجوانب القانونية
        
    THAWING A FROZEN CONFLICT: legal aspects of the SEPARATIST CRISIS IN MOLDOVA UN إزالة جمود الصراع في مولدوفا: الجوانب القانونية لأزمة الانفصال في مولدوفا
    legal aspects of the new international economic order UN الجوانب القانونية للنظام الاقتصادي الدولي الجديد
    The secretariat continues to study the legal aspects of the issue. UN وتواصل الأمانة دراسة الجوانب القانونية لهذه المسألة.
    Nonetheless, its character as a body primarily entrusted with considering the legal aspects of the Organization's activities must be recognized. UN بيد أنه لا بد من الاقرار بأنها تعنى خصيصا بالنظر في الجوانب القانونية لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة.
    In consultations with my Special Representative, the Abkhaz side has renewed its expressions of interest in the convening of a conference of experts to discuss legal aspects of the conflict. UN وجدد الجانب الأبخازي، بالتشاور مع ممثلي الخاص، إعرابه عن اهتمامه بعقد مؤتمر للخبراء لمناقشة الجوانب القانونية للصراع.
    The revised working paper submitted by the sponsor delegation was relevant to the reform of the Organization and the elements contained therein addressed the legal aspects of the reform and remained valid. UN وأشار الوفد إلى أن ورقة العمل المنقحة التي قدمها لها أهميتها في عملية إصلاح المنظمة، وأن العناصر الواردة فيها قد تناولت الجوانب القانونية من الإصلاح وأنها لا تزال صالحة.
    If kept properly abreast of proceedings, the Legal Subcommittee could further its own consideration of the legal aspects of the question. UN وإذا ما تمشَّى ذلك مع الإجراءات، فإن اللجنة الفرعية القانونية تستطيع تعزيز نظرها في الجوانب القانونية لتلك المسألة.
    His delegation therefore supported the Rio Group's proposal to task the Committee with examining the legal aspects of the reform of the United Nations. UN وأضاف أن وفده لهذا يؤيد اقتراح مجموعة ريو بتكليف اللجنة ببحث الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة.
    The Committee should focus strictly on the legal aspects of the subject, taking a pragmatic approach that emphasized operational objectives, and should avoid giving the impression that it was trying to impose pre-established models on Member States. UN وينبغي للجنة أن تركز على نحو دقيق على الجوانب القانونية للموضوع، متخذة نهجا عمليا يؤكد على الأهداف التنفيذية، وينبغي لها أن تتجنب إعطاء الانطباع بأنها تحاول فرض نماذج موضوعة مسبقا على الدول الأعضاء.
    They have an established international reputation and expertise in all legal aspects of the processing and registration of damage claims. UN وهم يتمتعون بسمعة دولية راسخة وبخبرة في جميع الجوانب القانونية لتجهيز المطالبات المتعلقة بالأضرار وتسجيلها.
    Section Two examines legal aspects of the issue, with a survey of broad principles, recent legal challenges, and their implications. UN ويبحث القسم الثاني الجوانب القانونية للمسألة، مع استقصاء للمبادئ العريضة، والطعون القانونية الحديثة، وآثارها.
    Complete the analysis of the legal aspects of the dismantling of ships. VII/26 UN إكمال تحليل الجوانب القانونية لتفكيك السفن.
    legal aspects of the conflict in and around the Nagorny Karabakh region of the Republic of Azerbaijan UN الجوانب القانونية للصراع الدائر في إقليم ناغورني كاراباخ التابع لجمهورية أذربيجان وحوله
    It was pointed out that the proposal was topical and was aimed at clarifying the legal aspects of the issue. UN وأشار إلى أن الاقتراح يعالج موضوعا قائما وأنه يرمي إلى توضيح الجوانب القانونية للمسألة.
    legal aspects of the Global Partnership between North and South, 1995. UN الجوانب القانونية للشراكة العالمية بين الشمال والجنوب، 1995.
    Complete the analysis of the legal aspects of the dismantling of ships. UN استكمال تحليل الجوانب القانونية لتفكيك السفن.
    legal aspects of the full and partial dismantling of ships UN الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن
    Welcoming the comments received from Parties and others on the issue of the legal aspects of the full and partial dismantling of ships, UN وإذ يرحب بالتعليقات المتلقاة من الأطراف وغيرها بشأن قضية الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن،
    The Special Committee definitely could make an effective contribution to the process, particularly with respect to the legal aspects of the reforms. UN ولا شك أن باستطاعة اللجنة الخاصة أن تساهم مساهمة فعالة في عملية اﻹصلاح، لا سيما فيما يتعلق بالجوانب القانونية لﻹصلاحات.
    Consideration of the legal aspects of the international protection of the environment will no doubt continue in the coming years. UN وسيتواصل بلا شك في السنوات المقبلة التفكير في النواحي القانونية للحماية الدولية للبيئة.
    159. The Defence Counsel Unit continued to be in charge of matters relating to Defence Counsel and to the legal aspects of the Detention Unit. UN ١٥٩ - ما زالت وحدة محاميي الدفاع تتولى مسؤولية اﻷمور المتصلة بمحاميي الدفاع والجوانب القانونية لوحدة الاحتجاز.
    My delegation also welcomes the consideration by the Sixth Committee of the legal aspects of the security of those engaged in peace missions, including humanitarian relief assistance. UN وكذلك يرحب وفد بلادي بالدراسة التي تضطلع بها اللجنة السادسة للجوانب القانونية ﻷمن المشاركين في بعثات السلام، بما في ذلك المساعدة الغوثية اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more