"legal counseling" - Translation from English to Arabic

    • المشورة القانونية
        
    • والمشورة القانونية
        
    • مشورة قانونية
        
    • الاستشارات القانونية
        
    In addition, Liechtenstein has well-developed service enterprises, especially in the financial sector, with legal counseling, professional trustees, and banks. UN كما لديها شركات خدمات متطورة، خاصة في القطاع المالي، مع وجود المشورة القانونية والوكلاء الفنيين والمصارف.
    A lot of complaints against family arbitrators have been filed to the legal counseling unit under NUEW for not handling such cases impartially and with the least of satisfaction to the woman in case. UN وتم تقديم الكثير من الشكاوى ضد محكمي الأسرة إلى وحدة المشورة القانونية التابعة للاتحاد الوطني للنساء الأريتريات لعدم الحيدة في معاملة هذه الحالات ولعدم الرضا في هذه الحالة من جانب المرأة.
    Key activities follow: UNITED STATES: HIAS provided extensive services to refugees and immigrants seeking benefits, including direct legal counseling. UN وفيما يلي عرض للأنشطة الرئيسية: الولايات المتحدة: قدمت الجمعية خدمات مستفيضة إلى اللاجئين والمهاجرين الذين يلتمسون الحصول على منافع، بما في ذلك المشورة القانونية المباشرة.
    Of these, some 3,000 carried out assignments, ranging from translating and editing to legal counseling and mentoring, with host institutions from nearly 60 countries. UN ومن بين هؤلاء، نفذ نحو 000 3 مهام تتراوح ما بين الترجمة والتحرير، والمشورة القانونية والتوجيه، مع مؤسسات مضيفة من قرابة 60 بلدا.
    Since 2002, the project funds offer free legal counseling for men in divorce situations. UN ومنذ عام 2002، يمول المشروع تقديم خدمات مشورة قانونية بالمجان للرجال في حالات الطلاق.
    To address this gap, the legal counseling unit (LCU) under NUEW has been focusing in awareness raising campaigns in the last three years with the aim of popularizing the legal provisions in all matters that concern women. UN ولعلاج هذه الفجوة، تركز وحدة المشورة القانونية في إطار الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات على حملات زيادة الوعي في السنوات الثلاث الأخيرة بهدف تبسيط الأحكام القانونية في جميع الأمور التي تخص المرأة.
    With respect to Free Legal Assistance, the Bill provides for the possibility of full legal assistance, including legal counseling or information on the rights of women as a means of guaranteeing access to justice. UN وفيما يتعلق بالمساعدة القانونية المجانية، يتيح مشروع القانون إمكانية تقديم المساعدة القانونية الكاملة، بما فيها المشورة القانونية بشأن حقوق المرأة كوسيلة لكفالة إمكانية الوصول إلى العدالة.
    legal counseling for men in situations of divorce and separation and the " Fathers' Day " campaign, for instance, have met with a very positive response. UN ولقت المشورة القانونية المقدمة للرجال في حالات الطلاق والانفصال، وحملة " عيد الأب " ، مثلا، استجابة جيدة للغاية.
    Part II. Contribution of the organization to the work of the United Nations HKFW focuses its efforts on women's empowerment by providing training classes, health development programs and personal growth program, and striving to protect women's legal rights through legal counseling and submitting views to the Government. UN يركز اتحاد هونغ كونغ للمرأة جهوده على تمكين المرأة بتوفير فصول دراسية للتدريب وبرامج للتنمية الصحية وبرامج لتنمية الشخصية، مع السعي لحماية الحقوق القانونية للمرأة من خلال إسداء المشورة القانونية ورفع وجهات نظر المرأة إلى الحكومة.
    155. Gender equality issues account for a small proportion of cases referred to the National Labor Inspectorate (PIP) for legal counseling. UN 155 - شكلت المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين نسبة صغيرة من الحالات المحالة إلى هيئة التفتيش الوطنية لليد العاملة لغرض إسداء المشورة القانونية.
    156. In addition to legal counseling on equal treatment in the workplace, the PIP also conducts information campaigns to enhance the knowledge of both employees and employers about discrimination. UN 156 - وبالإضافة إلى إسداء المشورة القانونية حول المساواة في المعاملة في مكان العمل، أجرت هيئة التفتيش الوطنية لليد العاملة حملات لتوعية الموظفين وأرباب العمل بموضوع التمييز.
    Solicitors are liberal professionals that provide legal counseling and exercise forensic mandate within the limits defined by law; they may represent the parties whenever a lawyer does not have to be compulsory appointed. UN 143- محامو الإجراءات هم من مزاولي المهن الحرة الذين يقدمون المشورة القانونية ويمارسون ولايتهم القانونية في حدود يرسمها القانون؛ ويجوز لهم تمثيل الأطراف حيثما لا يكون تعيين محام إلزامياً.
    Establishment of free legal counseling helpline (129) to answer the legal questions of citizens. UN إنشاء خط هاتفي (129) لتقديم المشورة القانونية مجاناً والإجابة عن الاستفسارات القانونية للمواطنين.
    Persons charged with lèse-majesté are accorded the same rights as persons charged with other criminal offences, which include the provision of legal counseling. UN 89-56- يتمتع الأشخاص المتهمون بانتهاك قانون حرمة شخص الملك بالحقوق نفسها التي يتمتع بها المتهمون بارتكاب جرائم أخرى، بما يشمل توفير المشورة القانونية لهم.
    Probation and gender officers from the Community Services Department in the districts provide legal counseling and referral services for family disputes and children issues. UN ويقوم ضباط من إدارة الخدمات المجتمعية في المقاطعات، معنيون بمراقبة سلوك المذنبين الذين أطلق سراحهم على سبيل التجربة وبالشؤون الجنسانية، بإسداء المشورة القانونية وبتقديم خدمات الإحالة في القضايا المتعلقة بالمنازعات الأسرية والأطفال.
    The rights of asylum-seekers are further strengthened by the Government's obligation, set out expressly in the new law, to guarantee the access of asylum-seekers to legal counseling and to bear the costs of health insurance if the persons concerned are unable to do so themselves. UN وتعززت حقوق طالبي اللجوء أكثر بإلزام الحكومة، صراحة في القانون الجديد، بضمان وصول طالبي اللجوء إلى المشورة القانونية وبتحمل تكاليف التأمين الصحي إذا كان الأشخاص المعنيون غير قادرين على تحملها بأنفسهم.
    Registered victims of trafficking in human beings are accommodated in the Skopje Transit Center where in addition to accommodation these persons are ensured psychological and legal counseling and medical assistance. UN ويتم إيواء ضحايا الاتجار بالبشر في مركز سكوبيه للعبور حيث يُؤمن لهؤلاء الأشخاص علاوة على ذلك الدعم النفسي والمشورة القانونية والمساعدة الطبية.
    Following the consent of discussion, for example, free legal counseling is provided by attorneys to detainees. UN ويمكن أن تخلص المناقشات إلى الموافقة على تقديم المحامين مشورة قانونية مجانية إلى المحتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more