"legal departments" - Translation from English to Arabic

    • الإدارات القانونية
        
    • إدارات الشؤون القانونية
        
    50 participants comprising secretaries of state child councils, speakers of legislative assemblies and directors of state legal departments UN 50 من أمناء مجالس الطفولة في الولايات ورؤساء المجالس التشريعية ومديري الإدارات القانونية في الولايات.
    At the meeting, the working group discussed the comments received from the legal departments of organizations and the secretariat's analysis. UN وناقش في الاجتماع التعليقات الواردة من الإدارات القانونية للمنظمات والتحليل الذي أجرته الأمانة.
    During the third quarter of 2013, the agencies will consult with their respective legal departments to assess confidentiality concerns and issues regarding the involvement of United Nations staff in proscribed practices. UN وخلال الربع الثالث من عام 2013، ستتشاور الوكالات مع الإدارات القانونية لكل منها من أجل تقييم الشواغل المتعلقة بالسرية والمسائل المتعلقة بمشاركة موظفي الأمم المتحدة في ممارسات محظورة.
    Officials stated that disputes reaching the arbitration stage were extremely rare as disputes are often settled amicably or by involvement of in-house legal departments. UN وذكر الموظفون أن المنازعات التي تصل إلى مرحلة التحكيم نادرة إلى أبعد حد بالنظر إلى أنه كثيراً ما تجري تسوية المنازعات بطريقة ودية أو بإشراك الإدارات القانونية للمنظمة.
    Additionally, entities should consider designating private sector focal points within legal departments. F. Enhance capacity-building and training of United Nations staff UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للكيانات النظر في تعيين منسقين للقطاع الخاص ضمن إدارات الشؤون القانونية.
    Officials stated that disputes reaching the arbitration stage were extremely rare as disputes are often settled amicably or by involvement of in-house legal departments. UN وذكر الموظفون أن المنازعات التي تصل إلى مرحلة التحكيم نادرة إلى أبعد حد بالنظر إلى أنه كثيراً ما تجري تسوية المنازعات بطريقة ودية أو بإشراك الإدارات القانونية للمنظمة.
    The differences in size and infrastructure between legal departments of various States should not have the result that the views of States able to participate more actively in the discussions were the only ones taken into account. UN وينبغي ألا تؤدي الفروق من حيث الحجم والهياكل الأساسية بين الإدارات القانونية في الدول المختلفة إلى ألا تؤخذ في الحسبان إلا الآراء التي تتبناها الدول القادرة على المشاركة في المناقشات بصورة أكثر فعالية.
    In addition, the secretariat submitted, as a conference room paper, comments received from the legal departments of organizations on the proposed revisions to the standards. UN وقدمت الأمانة أيضا ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن تعليقات وردت من الإدارات القانونية للمنظمات على التنقيحات المقترحة في المعايير.
    To ensure the proper training of judicial officials, courses had been organized and a compendium of the international agreements to which the Republic of Moldova was a party had been published and circulated to all legal departments. UN ومن أجل الحرص على وجود تدريب كافٍ للعاملين في المجال القضائي، تم تنظيم دورات دراسية، كما تم نشر خلاصة للاتفاقات الدولية التي انضمت إليها جمهورية مولدوفا، وتم تعميمها على جميع الإدارات القانونية.
    1183. The project is under examination by the legal departments of the two organizations. UN 1183- وتقوم بدراسة المشروع الآن الإدارات القانونية في كلتا المنظمتين.
    The differences in size and infrastructure between legal departments of various States should not have the result that the views of States able to participate more actively in the discussions were the only ones taken into account. UN كما أن الفروقات من حيث الحجم والهياكل الأساسية بين الإدارات القانونية في الدول المختلفة لا ينبغي أن ينجم عنها أن تصبح الآراء التي تتبناها الدول القادرة على المشاركة في المناقشات بصورة أكثر فعالية هي الوحيدة التي تؤخذ في الاعتبار.
    1. The report referred to in this article shall be submitted by the Presidents of the Central Bank and the Securities and Exchange Commission, or their competent representatives, within 15 days of receipt of the information, attaching a statement by the relevant legal departments; UN 1 - يقوم رئيسا المصرف المركزي ولجنة الأوراق المالية والنقد، أو ممثلاهما المخولين ذلك، في غضون 15 يوما من تلقي المعلومات، بتقديم التقرير المشار إليه في هذه المادة مشفوعا ببيان من الإدارات القانونية ذات الصلة؛
    In 2007 the heads of the legal departments of the ministries of foreign affairs and high-ranking officers of the law enforcement agencies of the participating countries endorsed the pilot phase of CARICC and recommended its initiation by 1 November 2007. UN وفي عام 2007، اعتمد رؤساء الإدارات القانونية في وزارات الخارجية وكبار موظفي أجهزة إنفاذ القانون في البلدان المشاركة المرحلة التجريبية للمركز وأوصوا بالمباشرة بها في موعد لا يتجاوز 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    94. Ms. Wasum-Rainer (Germany) said that the topic of reservations to treaties was relevant to a large part of the work of government legal departments. UN 94 - السيدة فاسوم - راينر (ألمانيا): قالت إن موضوع التحفظات على المعاهدات وثيق الصلة بجزء كبير من عمل الإدارات القانونية الحكومية.
    On 10 and 11 July 2007, at a special meeting held in Tashkent, the heads of the legal departments of the ministries of foreign affairs and high-ranking officers of the competent law enforcement agencies of the participating countries endorsed the pilot phase of CARICC and recommended that it start to be implemented by 1 November 2007. UN وفي يومي 10 و11 تموز/يوليه 2007، وخلال اجتماع خاص عُقد في طشقند، أقرّ رؤساء الإدارات القانونية التابعة لوزارات الشؤون الخارجية وضبّاط من رتب عالية في الأجهزة المختصة بإنفاذ القوانين التابعة للبلدان المشاركة المرحلةَ التجريبية للمركز الإقليمي المذكور، وأوصوا بمباشرة تنفيذها في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more