"legal developments in" - Translation from English to Arabic

    • التطورات القانونية في
        
    The Commission should not prejudge legal developments in that regard. UN فينبغي أن لا تصدر اللجنة حكما مسبقا على التطورات القانونية في هذا الصدد.
    It had also worked closely with other bodies and followed legal developments in other organs. UN وعمل أيضا الفريق على نحو وثيق مع الهيئات الأخرى وتابع التطورات القانونية في الأجهزة الأخرى.
    Staff attorney: conducted legal research; planned and designed workshops; developed and edited training materials and manuals; monitored legal developments in specified areas; participated in conferences as an expert and as a moderator. UN محام: قمتُ بإجراء بحوث قانونية؛ وبالتخطيط لحلقات عمل وبتصميمها؛ وبوضع وتحرير مواد وأدلة تدريبية؛ وبرصد التطورات القانونية في مناطق محددة؛ وبالمشاركة في مؤتمرات بصفة خبير ومدير نقاش.
    For 30 years, the CMS of New York organized legal conferences to provide a forum for discussion and updating the most recent legal developments in the field of migration. UN ظل مركز نيويورك لدراسات الهجرة ينظم على مدى 30 عاما، مؤتمرات قانونية لإتاحة منتدى لمناقشة أحدث التطورات القانونية في مجال الهجرة واستكمالها.
    It was decided at the fourth informal consultations with Governments, held at Geneva on 4 and 5 December 1997, that UNHCR would update its “Guidelines on Detention” to take into account more recent legal developments in this field. UN وتقرر في أثناء الجولة الرابعة من المشاورات غير الرسمية مع الحكومات التي عُقدت في جنيف في يومي 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 1997 أن تستكمل المفوضية مبادئها التوجيهية تلك كي تضع في اعتبارها أحدث التطورات القانونية في هذا المجال.
    It was decided at the fourth informal consultations with Governments, held in Geneva on 4 and 5 December 1997, that UNHCR would update its Guidelines on Detention to take into account more recent legal developments in this field. UN وتقرر في أثناء الجولة الرابعة من المشاورات غير الرسمية مع الحكومات التي عُقدت في جنيف في يومي 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 1997 أن تأون المفوضية مبادئها التوجيهية تلك كي تضع في اعتبارها أحدث التطورات القانونية في هذا المجال.
    The Commission may wish to recall that, at its fortieth session, it requested the Secretariat to continue to follow closely legal developments in the areas of electronic commerce, with a view to making appropriate suggestions in due course. UN 23- لعل اللجنة تود أن تستذكر أنها طلبت إلى الأمانة، في دورتها الأربعين، أن تتابع عن كثب التطورات القانونية في مجالات التجارة الإلكترونية، بغية تقديم اقتراحات مناسبة في الوقت الملائم.()
    (e) Consultancies to conduct specialized research into and analysis of legal developments in the Democratic People's Republic of Korea (2 consultants at the P-4 level for 3 months each); UN (هـ) الخدمات الاستشارية من أجل إجراء البحوث المتخصصة وتحليل التطورات القانونية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (خبيران استشاريان برتبة ف-4 لمدة ثلاثة أشهر لكل منهما)؛
    It was recalled that, at its fortieth session, in 2007, the Commission had requested the Secretariat to continue to follow closely legal developments in the area of electronic commerce, with a view to making appropriate suggestions in due course. UN 240- استُذكر أن اللجنة، في دورتها الأربعين، عام 2007، طلبت إلى الأمانة أن تواصل متابعة التطورات القانونية في مجال التجارة الإلكترونية عن كثب، بقصد تقديم الاقتراحات المناسبة في الوقت المناسب.()
    (d) Preparing the United Nations Commission on International Trade Law Yearbook and collecting and disseminating information on legal developments in the field of international trade law, including case law, and interpreting texts prepared by the Commission; UN (د) إعداد حولية لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وجمع المعلومات عن التطورات القانونية في ميدان القانون التجاري الدولي، بما في ذلك قانون السوابق القضائية، ونشر هذه المعلومات، وتفسير النصوص التي تعدها اللجنة؛
    At its fortieth session, in 2007, the Commission requested the Secretariat to continue to follow closely legal developments in the area of electronic commerce, with a view to making appropriate suggestions in due course. UN 1- طلبت اللجنة في دورتها الأربعين، عام 2007، إلى الأمانة أن تواصل متابعة التطورات القانونية في مجال التجارة الإلكترونية عن كثب، بقصد تقديم الاقتراحات المناسبة في الوقت المناسب.()
    I. Introduction At its fortieth session, in 2007, the Commission requested the Secretariat to continue to follow closely legal developments in the area of electronic commerce, with a view to making appropriate suggestions in due course. UN 1- طلبت اللجنة في دورتها الأربعين، عام 2007، من الأمانة أن تواصل متابعة التطورات القانونية في مجال التجارة الإلكترونية عن كثب، بقصد تقديم الاقتراحات المناسبة في الوقت المناسب.()
    81. Ms. Darias (Asociación Canaria Juristas por la Paz y Derechos Humanos) said that her organization wished to inform the Committee of its observation of legal developments in Western Sahara and to denounce the impunity enjoyed by the authorities responsible for the illegal occupation of that Territory by Morocco. UN 81 - السيدة دارياس (رابطة حزر الكناري للسلام وحقوق الإنسان): قالت إن منظمتها تود إبلاغ اللجنة بملاحظاتها عن التطورات القانونية في الصحراء الغربية والتنديد بالإفلات من العقاب الذي تتمتع به السلطات المسؤولة عن احتلال المغرب غير المشروع لهذا الإقليم.
    The Legal Information Unit has continued to produce legal information materials (such as a weekly Status of Cases, regularly updated Fact Sheets on the Tribunal, and Cases or Trials Information Sheets, as well as a weekly Update) with the view to enabling observers to keep abreast of all legal developments in the Tribunal's courtrooms. UN وتواصل وحدة الإعلام القانوني إصدار مواد إعلامية قانونية (مثل نشرة أسبوعية عن حالة الدعاوى، وصحائف وقائع عن المحكمة تستكمل بانتظام، وصحائف إعلامية عن الدعاوى أو المحاكمات، فضلا عن نشرة مستجدات أسبوعية) بغية تمكين المراقبين من مواكبة جميع التطورات القانونية في قاعات المحكمة.
    (d) Preparing the UNCITRAL Yearbook and collecting and disseminating information on legal developments in the field of international trade law, including case law, and interpreting texts prepared by the Commission; UN (د) إعداد حولية لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وجمع المعلومات عن التطورات القانونية في ميدان القانون التجاري الدولي، بما في ذلك قانون السوابق القانونية ونشر هذه المعلومات، وتفسير النصوص التي تعدها اللجنة؛
    The new paragraphs also noted the need to safeguard the audio-visual history of legal developments in the United Nations, acknowledged the efforts made by the Codification Division to revitalize the United Nations Audiovisual Library of International Law and encouraged the continuation of the training and technical assistance activities in international law undertaken by the Office of Legal Affairs. UN وتلاحظ الفقرات الجديدة أيضاً الحاجة إلى حماية تاريخ التطورات القانونية في إطار الأمم المتحدة المسجَّلة بالوسائط السمعية البصرية وتلاحظ الجهود التي تبذلها شُعبة التدوين لإحياء مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي وتشجع على استمرار أنشطة التدريب والمساعدة التقنية في مجال القانون الدولي التي يضطلع بها مكتب الشؤون القانونية.
    2. Mr. Lee Jae Sung (International Trade Law Division), introducing the note by the Secretariat on present and possible future work on electronic commerce (A/CN.9/692), recalled that the Commission had requested the secretariat to follow legal developments in the area of electronic commerce, in particular the legal aspects of implementing a cross-border single window facility, and to prepare studies on electronic transferable records. UN 2 - السيد لي جاي سونغ (شعبة القانون التجاري الدولي): عرض مذكرة الأمانة العامة بشأن الأعمال الجارية والتي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التجارة الإلكترونية (A/CN.9/692)، فأشار إلى أن اللجنة قد طلبت من الأمانة متابعة التطورات القانونية في مجال التجارة الإلكترونية، ولا سيما الجوانب القانونية لتنفيذ مرفق النافذة الوحيدة العابر للحدود، وإعداد دراسات عن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more