"legal existence" - Translation from English to Arabic

    • الوجود القانوني
        
    • وجود قانوني
        
    • بالوجود القانوني
        
    • وجودها القانوني
        
    :: to obtain satisfactory evidence of legal existence of persons or entities applying to open an account. UN :: الحصول على أدلة مقنعة تتثبت الوجود القانوني للأشخاص أو الكيانات التي تطلب فتح حساب.
    A person's legal existence is also intrinsically linked to the requirements for being able to own property or have access to credit. UN كما أن الوجود القانوني مرتبط بشكل وثيق باشتراطات القدرة على التملك أو إمكان الحصول على قرض.
    Registration establishes the legal existence of an individual; its absence has lifelong consequences. UN ذلك أن التسجيل يضع أسس الوجود القانوني للفرد ولعدمه عواقب تلازمه طوال حياته.
    This runs directly counter to the rules of procedure in force, according to which informal consultations have no legal existence and are thus subject to no regulation. UN فهذا يخالف صراحة القواعد اﻹجرائية النافذة التي بمقتضاها ليس للمشاورات غير الرسمية أي وجود قانوني ولا تخضع بالتالي ﻷي تقنين.
    His delegation supported the Commission’s choice because it considerably reduced the risks of statelessness; better that a State should have a few extra nationals than that an individual should be left without nationality, without citizenship, without rights, without legal existence. UN وأيد وفده اختيار اللجنة لأنه يقلل إلى حد كبير من احتمالات انعدام الجنسية: فمن الأفضل أن يحمل جنسية الدولة بضعة مواطنين إضافيين من أن يترك الفرد دون مواطنة، ودون جنسية ودون حقوق، ودون وجود قانوني.
    Article 89 of the Constitution recognizes that the peasant and indigenous communities have legal existence and status. UN وتعترف المادة 89 من دستور بيرو بالوجود القانوني للجماعات الريفية وجماعات السكان الأصليين وبوضعهم القانوني.
    It continued its legal existence as an independent State within the administrative borders of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وهي تواصل وجودها القانوني كدولة مستقلة داخل الحدود الإدارية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    In this regard, the legal existence of civil society organizations (CSOs) is guaranteed. UN وفي هذا الصدد، يُكفل الوجود القانوني لمنظمات المجتمع المدني.
    Therefore, its legal existence could be called into question by the Economic and Social Council. UN ولاحظ أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكن من هذا المنطلق، أن يشكك في الوجود القانوني للجنة.
    Consequently, we should think twice before recommending that the Charter be amended to terminate the legal existence of that body. UN وبالتالي، يتعين علينا أن نفكر مليا قبل أن نوصي بتعديل الميثاق ﻹنهاء الوجود القانوني لهذا الجهاز.
    618. One problem faced by women in Guatemala, especially in rural areas, is lack of documentation. In Guatemala, as in other parts of the world, without an identity document a person has no legal existence. UN 618 - وهناك مشكلة تواجهها المرأة في غواتيمالا، ولا سيما على صعيد الريف، وهي عدم وجود مستندات، وعدم وجود وثيقة هوية يعنى، في غواتيمالا وفي سائر أرجاء العالم، انعدام الوجود القانوني.
    Account must nevertheless be taken of the progress made through Equatorial Guinea's accession to some international human rights conventions and its acceptance, since 1992, of the legal existence of political parties other than the governing party, as a result of which parliamentary, municipal and presidential elections have been held. UN غير أن من اللازم أن يؤخذ في الاعتبار التقدم المحرز من خلال انضمام غينيا الاستوائية إلى بعض اتفاقيات حقوق الإنسان الدولية وقبولها، منذ عام 1998، الوجود القانوني لأحزاب سياسية أخرى غير الحزب الحاكم، الذي أسفر عن إجراء انتخابات برلمانية وبلدية ورئاسية.
    Those principles affirmed that Bosnia and Herzegovina would continue its legal existence within its present borders; that it would consist of two entities, the Federation and Republika Srpska; and that the 51:49 parameter of the territorial proposal of the Contact Group would be the basis for a settlement. UN وأكدت هذه المبادئ على أن يستمر الوجود القانوني للبوسنة والهرسك ضمن حدودها الحالية، وأنها تتكون من كيانين هما اتحاد البوسنة والهرسك، وجمهورية صربسكا، وأن يكون أساس التسوية هو المعلم ٥١:٤٩ الوارد في اقتراح مجموعة الاتصال فيما يتعلق باﻷراضي.
    Indeed, various governmental authorities have distanced themselves from and condemned the activities of Executive Outcomes, as indicated in their decision to submit to Parliament a bill that would restrict and regulate the legal existence of such companies in South African territory. UN ولقد تبرأت سلطات حكومية مختلفة من وجود أي علاقة لها بهذه الشركة وأدانت اﻷنشطة التي تقوم بها. وأعلنت عن قرارها بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان يحد من الوجود القانوني لهذا النوع من الشركات ضمن أراضيها، وينظمه.
    It also encouraged States to establish national human rights institutions, and offices of ombudsman, in countries where they do not yet have legal existence, and to facilitate the establishment of procedures for receiving complaints about racial discrimination. UN كما شجعت الدول على إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومكاتب لأمناء المظالم في البلدان التي ليس لها فيها أي وجود قانوني حتى الآن، وتيسير وضع الإجراءات لتلقي الشكاوى بخصوص التمييز العنصري.
    " Article 89. Peasant and indigenous communities have a legal existence and legal personality. UN " المادة ٩٨ - لمجموعات الفلاحين ومجتمعات السكان اﻷصليين وجود قانوني وشخصية قانونية.
    157. Because they are not officially registered, therefore, many children and adults living in extreme poverty have no legal existence and thus enjoy no rights or protection. UN ٧٥١- وعليه، فليس للعديد من اﻷطفال والبالغين الذين يعيشون في فقر مدقع وجود قانوني ﻷنهم ليسوا مسجلين رسميا ومن لا يتمتعون بأي حقوق أو حماية.
    5.8 With reference to the State party's argument that the title is devoid of legal or material content, the author argues that the title in question has legal existence, since it is a document issued by the State and is embodied in an official instrument. UN 5-8 والإشارة إلى الحجة التي تسوقها الدولة الطرف بأن اللقب يخلو من أي مضمون قانوني أو مادي تقول صاحبة البلاغ، إن للَّقب موضع البحث وجود قانوني إذ إن الدولة تصدر مُستَنداً بشأنه وتنشره في صك رسمي.
    52. What minimum conditions should a small business satisfy to have legal existence and to operate legitimately? A majority of informal entrepreneurs don't have a reply to this question and don't know where to find an answer. UN 52- ما هي الشروط الدنيا التي يتعين على نشاط الأعمال الصغيرة استيفاؤها ليكون له وجود قانوني وليعمل بصورة مشروعة؟ لا تمتلك غالبية أصحاب المشاريع غير الرسمية جواباً على هذا السؤال ولا تعرف أين تجده.
    For communities to have legal existence they must be entered in the Register of Legal Persons and be officially recognised (art. 134 of the 1993 Constitution). UN ولكي يكون للمجموعات وجود قانوني لا بد من تسجيلها في سجل اﻷشخاص القانونيين والاعتراف بها رسمياً )المادة ٤٣١ من دستور عام ٣٩٩١(.
    It urged the State to acknowledge the legal existence of indigenous peoples on its territory, and to safeguard their rights through appropriate national legislation, including the recognition of their own customary land tenure system. UN وحثت الدولة على أن تعترف بالوجود القانوني للشعوب الأصلية على إقليمها وأن تحمي حقوق تلك الشعوب عن طريق سن التشريعات الوطنية الملائمة، بما يشمل الاعتراف بنظامها العرفي لحيازة الأراضي.
    These provisions are applied by unions in their statutes and during their legal existence. UN وهذه اﻷحكام تطبقها النقابات في نظمها اﻷساسية وأثناء وجودها القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more