This chapter commences with an explanation as to the importance of considering the role of the family, then provides the Legal framework for the protection of children from all types of violence. | UN | ويبدأ هذا الفصل بشرح لأهمية بحث دور الأسرة، ثم يقدم الإطار القانوني لحماية الأطفال من جميع أنواع العنف. |
In Belarus, the Convention on the Rights of the Child had afforded a means of broadening the Legal framework for the protection of children. | UN | وفي بيلاروس، أتاحت اتفاقية حقوق الطفل التوسع في الإطار القانوني لحماية الطفولة. |
Child-protection offices had been established and the Legal framework for the protection of children's rights had been strengthened. | UN | وأنشأتا مكاتب لرعاية الطفل وعززتا الإطار القانوني لحماية حقوق الطفل. |
Over the past five years, the Government of Kazakhstan has been strengthening the national Legal framework for the protection of children. | UN | وخلال السنوات الخمس الماضية، عملت حكومة كازاخستان على تعزيز الإطار القانوني لحماية الأطفال. |
A Child Rights Act was passed by the National Assembly to provide a Legal framework for the protection of the rights of children. | UN | وسنَّ المجلس الوطني السوداني قانوناً لحقوق الطفل يهدف إلى توفير إطار قانوني لحماية حقوق الطفل. |
Legal framework for the protection of persons with disabilities from torture | UN | ألف - الإطار القانوني لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة ضد التعذيب |
This analysed the Legal framework for the protection of indigenous peoples' rights in the Philippines and its implementation. | UN | وحلل هذا المشروع الإطار القانوني لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين وتطبيق هذا الإطار. |
This analysed the Legal framework for the protection of indigenous peoples' rights in the Philippines and its implementation. | UN | وحلل هذا المشروع الإطار القانوني لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين وتطبيق هذا الإطار. |
III. Legal framework for the protection of journalists and media workers | UN | ثالثا - الإطار القانوني لحماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام |
They had also called for the development of legislative measures to address perceived deficiencies in the Legal framework for the protection of civil and political rights. | UN | كما دعت إلى وضع تدابير تشريعية لمعالجة أوجه القصور الذي يعاني منه الإطار القانوني لحماية الحقوق المدنية والسياسية. |
The Ministry, with the support of BNUB, is drafting a Legal framework for the protection of human rights defenders. | UN | وتعكف الوزارة على صياغة الإطار القانوني لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، بدعم من المكتب. |
The State party should strengthen the Legal framework for the protection of women against domestic violence by specifically criminalizing domestic violence, including marital rape. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الإطار القانوني لحماية المرأة من العنف المنزلي وذلك بتجريم العنف المنزلي على وجه الخصوص، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية. |
B. Legal framework for the protection of journalists 31 - 35 10 | UN | باء - الإطار القانوني لحماية الصحفيين 31-35 12 |
The State party should strengthen the Legal framework for the protection of women against domestic violence by specifically criminalizing domestic violence, including marital rape. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الإطار القانوني لحماية المرأة من العنف المنزلي وذلك بتجريم العنف المنزلي على وجه الخصوص، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية. |
18. Detailed replies had been provided to question 24 regarding the Legal framework for the protection of freedom of expression but additional information on defamation legislation would be welcome. | UN | 18- وأشار إلى أن ردوداً تفصيلية قُدمت بشأن السؤال رقم 24 حول الإطار القانوني لحماية حرية التعبير، ولكنه يرحب بالمزيد من المعلومات عن التشريع الخاص بالتشهير. |
Please refer to the section on " Legal framework for the protection of human rights " in the common core document. | UN | ويرجى الرجوع إلى القسم الخاص ب " الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان " في الوثيقة الأساسية المشتركة. |
Legal framework for the protection of human rights at the national level | UN | بــاء - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني |
B. Legal framework for the protection of human rights at the national level | UN | باء - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني |
However, the Committee is concerned that there is no existing Legal framework for the protection of refugees. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود إطار قانوني لحماية اللاجئين. |
They noted the inequity between the existence of a Legal framework for the protection of refugees at the national, regional and international levels and the ill-defined situation of displaced persons, where there is no such framework. | UN | وفي هذا الشأن أشاروا إلى عدم التوازن بين وجود إطار قانوني لحماية اللاجئين على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي وعــدم اليقيــن التي تتسم بــه وضعية المشردين والتي لا تخضع لمجموعة من القواعد المماثلة. |
Members noted that although the report contained useful information on the Legal framework for the protection of national and ethnic minorities, there was little information on the actual situation of the various minorities and the extent to which their rights were protected in reality. | UN | وأشار اﻷعضاء الى أنه رغم أن التقرير تضمن معلومات مفيدة عن الاطار القانوني لحماية اﻷقليات القومية واﻹثنية، فلم تتوافر سوى معلومات قليلة عن الحالة الفعلية لمختلف اﻷقليات ومدى حماية حقوقها في الواقع. |
General Legal framework for the protection of human rights | UN | الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان |
SAFIRE considered there to be a pressing need for Mauritius to establish a clear and precise Legal framework for the protection of minors. | UN | وترى الإدارة المعنية برعاية الأطفال وتعليمهم وإدماجهم وإعادة تأهيلهم أن هناك حاجة ملحة لكي تحدد موريشيوس إطاراً قانونياً لحماية القصر يكون واضحاً ومحدداً. |
In February and March, the Mission gave a series of short training sessions to six groups of 30 police cadets on the subject of violence against women and minors, in order to raise awareness of these issues and to provide a Legal framework for the protection of women and minors. | UN | وخصصت البعثة في شهري شباط/فبراير وآذار/ مارس سلسلة من الدورات التدريبية القصيرة لست مجموعات تتألف من ثلاثين طالب شرطة مستجدا في موضوع العنف ضد النساء والقصﱠر، وذلك بهدف زيادة الوعي بهذه القضايا ولتقديم إطار عمل قانوني لحماية النساء والقصﱠر. |