"legal framework in" - Translation from English to Arabic

    • الإطار القانوني في
        
    • إطار قانوني في
        
    • بالإطار القانوني
        
    • إطارها القانوني من
        
    • الإطار القانوني القائم في
        
    • إطاراً قانونياً
        
    It is a very encouraging signal of political support to the strengthening of the legal framework in the fight against impunity and organized crime. UN وتلك بادرة مشجعة للغاية للدعم السياسي لتعزيز الإطار القانوني في مكافحة الإفلات من العقاب.
    The legal framework in Guatemala required strengthening to be able to deal with the growing threat which the drug problem posed to national sovereignty and to society. UN واختتم قائلاً إن الإطار القانوني في غواتيمالا يتطلب تعزيزاً كي يتمكن من معالجة الخطر المتعاظم الذي تشكله مشكلة المخدرات على السيادة القومية وعلى المجتمع.
    The Law on equal opportunities between women and men establishes the legal framework in the field of equal opportunities. UN وينشئ القانون المتعلق بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال الإطار القانوني في ميدان تكافؤ الفرص.
    With the support of the Ministry for Public Affairs, Governance and Administration, we have developed a legal profile for cybercrimes with a view to developing a legal framework in that regard. UN وبدعم من وزارة الشؤون العامة والحكم والإدارة، وضعنا تعريفا قانونيا للجرائم الحاسوبية بغية وضع إطار قانوني في ذلك الصدد.
    It would therefore be useful if UNCITRAL were to establish a legal framework in that area. UN ولذلك يكون من المفيد لو قامت اللجنة بوضع إطار قانوني في هذا المجال.
    Improvement of legal framework in the field of human rights particularly in the areas of children, women, persons with disabilities and minorities rights. UN النهوض بالإطار القانوني لحقوق الإنسان، لا سيما حقوق الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة والأقليات؛
    6. If the Committee's existing approach to article 2, paragraph 2, prevented the Committee from being able to recommend changes to the legal framework in a State party that would protect the victim before it or similarly situated persons from future violations, then modifying that approach could serve a useful purpose. UN 6- ولو كانت الممارسة الراهنة للجنة بخصوص الفقرة 2 من المادة 2 تمنعها من أن توصي دولة طرفاً بتعديل إطارها القانوني من أجل حماية الضحية أو أشخاص آخرين يعيشون وضعاً مشابهاً من انتهاكات جديدة، لكان من المفيد تعديلها.
    :: Review of the existing legal framework on reproductive health and definition of activities to change the existing legal framework in Moldova, in accordance with European standards. UN :: استعراض للإطار القانوني القائم المتعلق بالصحة الإنجابية وتحديد الأنشطة الرامية إلى تغيير الإطار القانوني القائم في مولدوفا، وفقاً للمعايير الأوروبية.
    The legal framework in the area of environment is the following: UN ويتمثل الإطار القانوني في مجال البيئة فيما يلي:
    The review process is necessary to keep pace with new trends in corruption and to improve the legal framework in the light of experience gained. UN وعملية الاستعراض ضرورية لمواكبة الاتجاهات الجديدة في الفساد ولتحسين الإطار القانوني في ضوء الخبرة المكتسبة.
    Another national undertaking worth mentioning is the work to update the legal framework in this field. UN والمشروع الوطني الآخر الذي تجدر الإشارة إليه هو العمل على تحديث الإطار القانوني في هذا المجال.
    In addition, a number of separate acts dealing with specific offences form the legal framework in criminal matters. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من القوانين الأخرى التي تعالج جرائم معينة تشكل الإطار القانوني في المسائل الجنائية.
    He noted an ongoing trend for companies to map the legal framework in all the countries in which they operated. UN وأشار إلى وجود اتجاه مستمر لدى الشركات لتحديد الإطار القانوني في جميع البلدان التي تعمل بها.
    It also emphasized the importance of the legal framework in combating extremist groups and noted that States had an obligation to combat terrorism. UN وشددت أيضا على أهمية الإطار القانوني في مكافحة الجماعات المتطرفة، وأشارت إلى أن الدول ملزمة بمكافحة الإرهاب.
    (ii) Increased number of specific initiatives undertaken by the United Nations system and international organizations to improve the legal framework in transit and trade facilitation UN ' 2` زيادة عدد المبادرات المحددة التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية من أجل تحسين الإطار القانوني في مجال المرور العابر وتيسير التجارة
    This provision had one of the highest number of States under review identifying technical assistance needs for its implementation, correlating with the challenges faced in establishing a legal framework in that regard. UN وجاء هذا الحكم في المرتبة الأولى من حيث عدد الدول المستعرَضة التي استبانت احتياجاتٍ من المساعدة التقنية لتنفيذه، بما يرتبط بالتحديات التي تواجهها الدول في إنشاء إطار قانوني في هذا الصدد.
    This provision had the second highest number of States under review identifying technical assistance needs for its implementation, correlating with the challenges faced in establishing a legal framework in this regard. UN وجاء هذا الحكم في المرتبة الثانية من حيث عدد الدول المستعرَضة التي استبانت احتياجات من المساعدة التقنية لتنفيذه، ترتبط بالتحديات التي تواجهها في إنشاء إطار قانوني في هذا الصدد.
    A high number of States under review identified technical assistance needs for implementing this provision, correlating with the challenges faced in establishing a legal framework in this regard. UN وحدد عدد كبير من الدول المستعرضَة احتياجات من المساعدة التقنية لتنفيذ هذا الحكم، ترتبط بالتحديات التي تواجهها في إنشاء إطار قانوني في هذا الصدد.
    Meanwhile, preparations of appropriate standards for implementation of this project in the entire country have been started, which will support creation of legal framework in this field. UN وفي أثناء ذلك، تم الشروع في التحضيرات المتعلقة بوضع المعايير المناسبة لتنفيذ هذا المشروع في كامل البلد، وهو ما سيساعد على إنشاء إطار قانوني في هذا المجال.
    The United Nations must be particularly vigilant about the legal framework in which it and its institutions, especially the Security Council, operated. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تكون يقظة بشكل خاص فيما يتعلق بالإطار القانوني الذي تعمل من خلاله هي ومؤسساتها، وخصوصا مجلس الأمن.
    6. If the Committee's existing approach to article 2, paragraph 2, prevented the Committee from being able to recommend changes to the legal framework in a State party that would protect the victim before it or similarly situated persons from future violations, then modifying that approach could serve a useful purpose. UN 6- وإذا كانت الممارسة الراهنة للجنة بخصوص الفقرة 2 من المادة 2 تمنعها من أن توصي دولة طرفاً بتعديل إطارها القانوني من أجل حماية الضحية أو أشخاص آخرين يعيشون وضعاً مشابهاً من انتهاكات جديدة، فقد يكون من المفيد تعديلها.
    He looked forward to agreement on the draft comprehensive convention on international terrorism, which would strengthen the existing legal framework in that area. UN وقال إنه يتطلع إلى الاتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، التي من شأنها تعزيز الإطار القانوني القائم في هذا المجال.
    El Salvador has recently set up a legal framework in favour of sports, which underlines the importance of sports in the general education of men and women. UN وقد وضعت السلفادور في الآونة الأخيرة إطاراً قانونياً للرياضة يحدد أهميتها في التعليم العام للرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more