"legal framework on" - Translation from English to Arabic

    • إطار قانوني بشأن
        
    • الإطار القانوني بشأن
        
    • إطار عمل قانوني بشأن
        
    • الإطار القانوني المتعلق
        
    • إطار قانوني يتعلق
        
    • إطارها القانوني بشأن
        
    Report of the Ad Hoc Expert Group on Consideration with a View to Recommending the Parameters of a Mandate for Developing a legal framework on All types of Forests UN تقرير فريق الخبراء المخصص للنظر في تحديد البارامترات اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني بشأن جميع أنواع الغابات
    The shortage of groundwater resources as a result of over-exploitation and pollution was currently one of the clear and imminent worldwide environmental threats, and there was an absolute need to have some legal framework on the topic. UN ومضى قائلاً إن نقص الموارد المائية الجوفية نتيجة لزيادة الاستغلال وللتلوُّث إنما هو تهديد خطير وواضح للبيئة في جميع أنحاء العالم وأن الحاجة تدعو دون أدنى شك إلى وضع إطار قانوني بشأن الموضوع.
    Report of the Ad Hoc Expert Group on Consideration with a View to Recommending the Parameters of a Mandate for Developing a legal framework on All Types of Forests UN تقرير فريق الخبراء المخصص لإجراء دراسة تهدف إلى التوصية بالعناصر اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني بشأن جميع أنواع الغابات.
    The legal framework on seizure and confiscation of assets was found comprehensive, offering adequate legal tools to target proceeds derived from corruption offences. UN وقد وُجد أنَّ الإطار القانوني بشأن حجز الموجودات ومصادرتها يتسم بالشمول ويتيح أدوات قانونية مناسبة لاستهداف العائدات المتأتية من جرائم الفساد.
    Informal " informal " consultations with interested delegations on the date of the meeting of the United Nations Forum on Forests ad hoc expert group on consideration with a view to recommending the parameters of a mandate for developing a legal framework on all types of forests UN مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة بشأن موعد جلسة فريق الخبراء المخصص التابع لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بهدف التوصية ببارمترات ولاية لوضع إطار عمل قانوني بشأن جميع أنواع الغابات
    Enrichment of the legal framework on child health care; UN :: تعزيز الإطار القانوني المتعلق بالرعاية الصحية للطفل؛
    Report of the Ad Hoc Expert Group on Consideration with a View to Recommending the Parameters of a Mandate for Developing a legal framework on All Types of Forests UN تقرير فريق الخبراء المخصص لإجراء دراسة تهدف إلى التوصية بالعناصر اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني بشأن جميع أنواع الغابات
    The scarcity of State practice was considered another justification for a cautious approach to establishing a legal framework on the subtopic. UN وقد اعتبرت قلّة ممارسة الدول مبرراً آخر للأخذ بنهج حذر إزاء إرساء إطار قانوني بشأن هذا الموضوع الفرعي.
    UNSMIL also continued advocating the adoption of a legal framework on missing persons. UN وواصلت البعثة كذلك الدعوة إلى اعتماد إطار قانوني بشأن المفقودين.
    Initiatives that would inform the development of a legal framework on microfinance were welcome. UN وأعربت عن ترحيبها بالمبادرات التي تيسر إمكانية وضع إطار قانوني بشأن التمويل البالغ الصغر.
    In Colombia, OHCHR assisted with the development of a legal framework on intelligence functioning and the establishment of a parliamentary intelligence oversight committee. UN وفي كولومبيا، ساعدت مفوضية حقوق الإنسان على وضع إطار قانوني بشأن عمل أجهزة المخابرات وعلى إنشاء لجنة رقابة برلمانية على أجهزة المخابرات.
    As at 30 June 2008, a legal framework on the new policy on decentralization was being developed UN وكان يجري، حتى 30 حزيران/يونيه 2008، وضع إطار قانوني بشأن السياسة الجديدة للامركزية
    His delegation welcomed the continued efforts made in that regard by the African Union, which had initiated a draft legal framework on internally displaced persons to ensure that IDP protection standards were adequately covered. UN ويرحّب وفده باستمرار الجهود المبذولة في هذا الصدد من جانب الاتحاد الأفريقي الذي بدأ مشروع إطار قانوني بشأن المشردين لكفالة التغطية الملائمة لمعايير حماية المشردين.
    The Forum would, inter alia, within five years, consider, with a view to recommending to the Council and through it to the General Assembly, the parameters of a mandate for developing a legal framework on all types of forests. UN وسيقوم المنتدى، في جملة أمور، وفي غضون خمس سنوات، بالنظر في المعايير الخاصة بولاية وضع إطار قانوني بشأن جميع أنواع الغابات، بغرض إصدار توصية إلى المجلس وإلى الجمعية العامة عن طريق المجلس.
    In connection with a major policy formulation related to forests, an ad hoc expert group was established at the third session of the Forum to determine the parameters for developing a legal framework on all types of forests. UN وفي سياق عملية رئيسية لصياغة السياسات المتصلة بالغابات، أنشئ فريق مخصص من الخبراء في الدورة الثالثة للمنتدى لتحديد البارامترات المتعلقة بوضع إطار قانوني بشأن جميع أنواع الغابات.
    Measures for strengthening the legal framework on Human Trafficking UN التدابير الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني بشأن الاتجار بالبشر
    Law 103/2009 of 11 September establishes the legal framework on child sponsorship. UN ويحدد القانون 103/2009 المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر الإطار القانوني بشأن رعاية الطفل.
    9. According to the NGO Coalition, the legal framework on discrimination remains ineffectual. UN 9- يفيد تحالف المنظمات غير الحكومية بأن الإطار القانوني بشأن التمييز لا يزال ضعيفاً.
    There will be informal " informal " consultations with interested delegations on the date of the meeting of the United Nations Forum on Forests ad hoc expert group on consideration with a view to recommending the parameters of a mandate for developing a legal framework on all types of forests, on Friday, 7 November 2003, from 3 to 6 p.m. in Conference Room 6. UN تعقد مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة بشأن موعد جلسة فريق الخبراء المخصص التابع لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بهدف التوصية ببارمترات ولاية لوضع إطار عمل قانوني بشأن جميع أنواع الغابات، يوم الجمعة، 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 6.
    (i) Within five years, on the basis of the assessment referred to in paragraph 2 (e) above, consider, with a view to recommending to the Economic and Social Council and through it to the General Assembly, the parameters of a mandate for developing a legal framework on all types of forests. UN `1 ' النظر، في غضون خمس سنوات، وعلى أساس التقييم المشار إليه في الفقرة 2 (هـ) أعلاه، في المعايير الخاصة بولاية لوضع إطار عمل قانوني بشأن جميع أنواع الغابات، بهدف تقديم توصية تتعلق بهذه المعايير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن خلال المجلس إلى الجمعية العامة.
    63. UNHCR added that the legal framework on asylum was advanced. UN 63- وأضافت المفوضية السامية أن الإطار القانوني المتعلق باللجوء متقدم.
    To adopt and implement the legal framework on anti-discrimination; UN اعتماد وتنفيذ الإطار القانوني المتعلق بمكافحة التمييز؛
    It was also stressed that the Convention on the Rights of the Child is the most comprehensive legal framework on child rights and must be the cornerstone for any action to further the protection of children. UN كما جاء التأكيد على أن اتفاقية حقوق الطفل هي أشمل إطار قانوني يتعلق بحقوق الطفل وأنها يجب أن تكون حجر الزاوية لأي إجراء يتخذ لتعزيز حماية الطفل.
    70. In an endeavour to consolidate its own legal framework on terrorism, Japan had acceded to 13 conventions and protocols, including the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN 70 - وقال إن اليابان، في محاولة منها لتوحيد إطارها القانوني بشأن الإرهاب، انضمت إلى 13 اتفاقية وبروتوكولا، منها الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more