Most of those studies have primarily addressed the legal frameworks of the countries concerned. | UN | وقد تناول معظم هذه الدراسات أساسا الأطر القانونية الموجودة في البلدان المعنية. |
The emphasis on taking measures involving the internal legal frameworks of States was welcomed. | UN | ورُحب بالتركيز على اتخاذ تدابير تشمل الأطر القانونية الداخلية للدول. |
It also notes inconsistencies with respect to other legal grounds for abortion in the legal frameworks of the 32 states. | UN | كما أنها تلاحظ أوجه التناقض في ما يتعلق بالأسباب القانونية الأخرى للإجهاض في الأطر القانونية للولايات الاثنتين والثلاثين. |
Welcoming the universal ratification of the Geneva Conventions of 12 August 1949, which alongside international human rights law provide important legal frameworks of accountability in relation to extrajudicial, summary or arbitrary executions during armed conflict, | UN | وإذ ترحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949( ) التي توفر، جنبا إلى جنب مع القانون الدولي لحقوق الإنسان، أطرا قانونية مهمة للمساءلة فيما يتعلق بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا أثناء النزاع المسلح، |
The expert group examined the modi operandi of traffickers, legal frameworks of Member States, case studies and measures to prevent such crimes, and developed materials to assess organ trafficking. | UN | وبحث فريق الخبراء طريقة عمل المتّجرين والأطر القانونية للدول الأعضاء ودراسات حالات إفرادية وتدابير لمنع وقوع تلك الجرائم وأعدّ مواد لتقييم الاتّجار بالأعضاء. |
(a) Strengthening the independence, capacities and legal frameworks of key national institutions, in particular judicial and parliamentary institutions, in line with international standards and principles; | UN | (أ) تعزيز استقلال المؤسسات الوطنية الرئيسية، ولا سيما المؤسسات القضائية والبرلمانية، وقدراتها وأطرها القانونية وفقا للمعايير والمبادئ الدولية؛ |
There are significant differences between the legal frameworks of different international organizations and it is very difficult to formulate principles that apply to all such organizations. | UN | فهناك فروق كبيرة بين الأطر القانونية لمختلف المنظمات الدولية، ومن الصعب جدا صياغة مبادئ تنطبق على جميع هذه المنظمات. |
This guideline illustrates some legal frameworks of the international convention on child rights and other international laws pertaining to juvenile justice and the protection of criminal victims. | UN | ويشرح هذا المبدأ التوجيهي بعض الأطر القانونية للاتفاقية الدولية لحقوق الطفل والقوانين الدولية الأخرى ذات الصلة بقضاء الأحداث وحماية ضحايا الجرائم الجنائية. |
The workshop in Yaoundé was the first in a series of three workshops envisaged in this project, the objective of which is to examine the extent to which the legal frameworks of African countries impact upon and protect the rights of indigenous peoples. | UN | وكانت هذه الحلقة هي الأولى ضمن سلسلة من ثلاث حلقات عمل يعتزم عقدها في إطار هذا المشروع، وهي تهدف إلى بحث مدى تأثير الأطر القانونية للبلدان الأفريقية على حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها لها. |
Section V presents a few highlights from results of the Special Rapporteur's work on analysing and summarizing the international and domestic legal frameworks of the right to education. | UN | ويبرز الفرع الخامس بعض النتائج التي حققتها المقررة الخاصة في عملها بشأن تحليل وتلخيص الأطر القانونية الدولية والمحلية للحق في التعليم. |
In continuing our examination of the tensions and complementarities within the contending legal frameworks of globalization, we now turn our attention to the mechanisms of dispute resolution in place at the WTO. | UN | ونوجه اهتمامنا الآن إلى آليات حل المنازعات الموجودة في منظمة التجارة العالمية ونحن نواصل نظرنا في التوترات وأوجه التكامل داخل الأطر القانونية المتنازعة المتعلقة بالعولمة. |
The law regarding the treatment of corporate groups was an area of great complexity and varied legal approaches, with national laws tending to reflect the specific legal frameworks of the relevant State, making it inappropriate for the Working Group to attempt to formulate specific recommendations in that area. | UN | فقد ارتُئي أن القانون فيما يخص معاملة مجموعات الشركات مجال معقّد جدا وتتوفر بشأنه نهوج قانونية مختلفة، حيث تنـزع القوانين الوطنية إلى تجسيد الأطر القانونية المحددة لدى الدولة المعنية، مما يجعل من غير المناسب للفريق العامل أن يحاول صوغ توصيات محددة في ذلك المجال. |
The working group studied legal frameworks of number of states and, taking into consideration all the aforesaid, developed the Law on Export Control of Weapons, Military Equipment and Dual-Use Materials. | UN | وقد تناول الفريق العامل بالدراسة الأطر القانونية في عدد من الدول، وقام آخذا في اعتباره كل ما تقدم، بوضع القانون المتعلق بمراقبة تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية والمواد ذات الاستخدام المزدوج. |
65. OSCE/ODIHR noted that Turkey's legal frameworks of migrant integration measures are unfavourable for integration. | UN | ٦٥- أشار مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى أن الأطر القانونية التركية لتدابير إدماج المهاجرين لا تيسر الاندماج. |
225. Finally, it may be appropriate to consider additional judicial training for judges in the legal frameworks of the various United Nations agencies and bodies whose staff have access to the United Nations system of administration of justice. | UN | 225 - وأخيرا، فقد يكون من المناسب النظر في تدريب قضائي إضافي للقضاة في الأطر القانونية لوكالات وهيئات الأمم المتحدة المختلفة التي يستفيد موظفوها من الوصول إلى نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |
64. The legal frameworks of some West African States contain discriminatory racial or ethnic requirements for acquisition of nationality, which breach the non-discrimination and equality provisions of several international and regional instruments. | UN | 64 - وتتضمن الأطر القانونية لبعض دول غرب أفريقيا متطلبات تمييزية ذات صبغة عرقية أو إثنية للحصول على الجنسية، تنتهك الأحكام المتعلقة بعدم التمييز والمساواة الواردة في عدة صكوك دولية وإقليمية. |
Noting the importance of building working partnerships and coordination between the different levels of government - national, local and where appropriate intermediate - in the implementation of the Habitat Agenda and achieving sustainable development at the local level, taking into consideration the diversity of legal frameworks of each country, | UN | وإذْ تنوّه بأهمية بناء شراكات عاملة والتنسيق بين مختلف مستويات الحكومة -الوطنية والمحلية، وعند الاقتضاء الوسيطة - في تنفيذ جدول أعمال الموئل وتحقيق التنمية المستدامة على المستوى المحلي مع مراعاة تنوع الأطر القانونية لكل بلد، |
20. Welcomes the efforts made by development partners and the United Nations system, including the regional commissions, in providing infrastructure development and connectivity and the integration of regional rail and road networks and in strengthening the legal frameworks of landlocked and transit developing countries; | UN | 20 - ترحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية، من أجل تطوير الهياكل الأساسية والقدرة على الاتصال وتحقيق التكامل في شبكات السكك الحديدية والطرق الإقليمية وتعزيز الأطر القانونية للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛ |
Welcoming the universal ratification of the Geneva Conventions of 12 August 1949, which alongside international human rights law provide important legal frameworks of accountability in relation to extrajudicial, summary or arbitrary executions during armed conflict, | UN | وإذ ترحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949() التي توفر، جنبا إلى جنب مع القانون الدولي لحقوق الإنسان، أطرا قانونية مهمة للمساءلة فيما يتعلق بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا أثناء النزاع المسلح، |
Within the programme, WIPO continues to assist in strengthening national policy and legal frameworks of intellectual property, taking into account relevant international standards and trends. | UN | وفي إطار هذا البرنامج تواصل المنظمة العالمية للملكية الفكرية تقديم المساعدة في تعزيز السياسة الوطنية والأطر القانونية للملكية الفكرية، مع مراعاة المعايير والاتجاهات الدولية ذات الصلة. |