"legal immigration" - Translation from English to Arabic

    • الهجرة القانونية
        
    • الهجرة الشرعية
        
    • بالهجرة القانونية
        
    Poverty in the developing world and the tightening of legal immigration possibilities in many of the developed countries are among the root causes of much contemporary migration. UN ومن بين الأسباب الرئيسية لهذا المستوى الهائل من الهجرة في هذا العصر تفشى الفقر في العالم النامي وتضييق إمكانيات الهجرة القانونية إلى البلدان المتقدمة.
    If we consider combined statistics, a little more than 50 per cent of legal immigration is for family reunion. UN وإذا نظرنا في الإحصاءات المشتركة، فإن ما يزيد قليلا على 50 في المائة من الهجرة القانونية تحصل لجمع شمل الأسر.
    The Committee welcomes the adoption of a series of measures aimed at controlling and promoting legal immigration. UN 163- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف مجموعة من التدابير الرامية إلى ضبط الهجرة القانونية وتشجيعها.
    legal immigration further represents a severe blow to those who are engaged in human smuggling. UN كما أن تدعيم الهجرة الشرعية يمثل ضربة للمتاجرين في تهريب البشر.
    And if... you can just look at my platform to see that I actually believe in legal immigration. Open Subtitles أني أؤمن بالفعل بالهجرة القانونية أقصد ، في الحقيقة
    Catholic legal immigration Network (CLINIC) UN شبكة الهجرة القانونية الكاثوليكية
    Since legal immigration channels have gradually been narrowed, attempts to use the asylum system to gain a foothold in industrialized countries have become more prevalent. UN وبما أن قنوات الهجرة القانونية قد ضاقت بصورة تدريجية، فقد انتشرت محاولات استخدام نظام اللجوء كوسيلة لإحراز موطئ قدم في البلدان الصناعية.
    Since legal immigration channels have gradually been narrowed, attempts to use the asylum system to gain a foothold in industrialized countries have become more prevalent. UN وبما أن قنوات الهجرة القانونية قد ضاقت بصورة تدريجية، فقد انتشرت محاولات استخدام نظام اللجوء كوسيلة لإحراز موطئ قدم في البلدان الصناعية.
    The Chinese Government was in favour of legal immigration and against illegal immigration. UN ١٣ - وأضافت أن الحكومة الصينية تؤيد الهجرة القانونية وتناهض الهجرة غير القانونية.
    104. A rise in legal immigration has been a new feature in some transition economies. UN ١٠٤ - وأصبح الارتفاع في معدلات الهجرة القانونية الوافدة سمة جديدة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Although Poland experienced net emigration, there has been a recent increase in legal immigration there, too, with about 10,000 work permits granted to foreigners in 1995. UN ومع أن بولندا سجلت هجرة صافية الى الخارج فقد حدثت بها مؤخرا زيادة في الهجرة القانونية الوافدة أيضا حيث منحت نحو ٠٠٠ ١٠ تصريح عمل ﻷجانب في عام ١٩٩٥.
    Furthermore, legal immigration to Japan also increased during the late 1980s and early 1990s, particularly after an amendment to Japan's Immigration Control and Refugee Recognition Act entitled second- and third-generation descendants of Japanese emigrants to long-term residence permits. UN وياﻹضافة الى ذلك، زادت الهجرة القانونية الى اليابان أيضا خلال أواخر عقد الثمانيات ومطلع عقد التسعينات، خاصة بعد إدخال تعديل على قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين في اليابان سمح للجيل الثاني والثالث من اليابانيين الذين هاجروا من اليابان بالحصول على اذونات باﻹقامة الى آجال طويلة.
    The Government noted that the security certificate process is a legal immigration proceeding and not a criminal proceeding and that it is neither arbitrary nor indiscriminate. Its aim is to remove nonCanadians who pose a serious threat to national security or public safety. UN ولاحظت الحكومة أن عملية الشهادات الأمنية هي إجراء من إجراءات الهجرة القانونية وليست إجراء جنائيا، وأنها ليست تعسفية أو عشوائية، وأن الهدف من هذه العملية هو إبعاد الأشخاص من غير الكنديين الذين يشكلون خطرا جديا على الأمن الوطني أو السلامة العامة.
    Bearing in mind France's international commitments and European Union obligations, in particular with regard to asylum, this policy combines firmness in combating illegal immigration and clandestine immigration networks, and greater security for legal immigration. UN ومن أجل الوفاء بما قطعته فرنسا من تعهدات دولية والتزامات مجتمعية، ولا سيما في مجال اللجوء، تجمع هذه السياسة بين الحزم في مكافحة الهجرة غير النظامية وشبكات الهجرة غير المشروعة، وتأمين حماية الهجرة القانونية.
    These should address, inter alia, the possibilities and limitations of legal immigration and the risks of exploitation that illegal immigration presents, the methods used by traffickers, basic elements of labour and contract law, the human rights of migrants in foreign countries, and the means of obtaining help if one’s rights are violated, including crisis centres and available governmental assistance. UN وينبغي أن تتناول تلك الحملات، في جملة أمور، إمكانيات الهجرة القانونية والقيود التي تحد منها وأخطار الاستغلال الناجمة عن الهجرة غير القانونية والوسائل التي يستخدمها المتجرون والعناصر الرئيسية لقانون العمل والعقود وحقوق اﻹنسان التي يتمتع بها المهاجرون في البلدان اﻷجنبية، ووسائل الحصول على المساعدة في حال تعرض أحد لانتهاك حقوقه، بما فيها مراكز اﻷزمات والمساعدة الحكومية المتاحة.
    While noting the position of the State party on the matter, the Committee remains concerned that the State party has not introduced legislation in respect of appointing a temporary guardian (or " trustee " ) for each unaccompanied child within 24 hours of his or her arrival in the country, with a task of informing the child about his or her legal situation as well as available legal immigration procedures. UN وبينما تلاحظ اللجنة موقف الدولة الطرف بشأن هذه المسألة، فإن القلق يساورها لأن الدولة الطرف لم تعتمد التشريعات اللازمة فيما يتعلق بتعيين ولي أمر مؤقت (أو " وصي " ) لكل طفل غير مصحوب في غضون 24 ساعة من وصوله إلى البلد، مع تكليفه بمهمة إخطار الطفل بوضعه القانوني وبإجراءات الهجرة القانونية المتوافرة.
    The Committee urges the State party to take the necessary legislative steps to ensure the appointment of a temporary guardian (or " trustee " ) for each unaccompanied asylum-seeking child within 24 hours of his or her arrival in the country, with a task of informing the child about his or her legal situation as well as available legal immigration procedures. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات التشريعية اللازمة لكفالة تعيين ولي أمر (أو " وصي " ) مؤقت لكل طفل طالب لجوء غير مصحوب في غضون 24 ساعة من وصوله إلى البلد، مع تكليفه بمهمة إخطار الطفل بوضعه القانوني وبإجراءات الهجرة القانونية المتوافرة.
    (d) States amend their immigration legislation so that victims of forced marriages are not dependent upon their spouses for legal immigration status but can obtain residence permits independently of their continued relation to their husbands. UN (د) تُعدِّل الدول تشريعها الخاص بالهجرة لكي لا تعتمد النساء ضحايا الزواج بالإكراه على أزواجهن للحصول على وضع الهجرة القانونية على أن يكون بإمكانهن الحصول على تصاريح إقامة بشكل مستقل عن علاقتهن المستمرة بأزواجهن.
    - Is legal immigration a crime, marshal? Open Subtitles -هل تعتبر الهجرة الشرعية جريمة يا مارشال ؟ -لا أدري يا دكتور , أخبرنا أنت
    70. Mrs. KABA (Côte d'Ivoire) commended the United States, Cuban and Moroccan delegations' efforts in drawing up the draft. Her delegation stressed that the struggle against clandestine immigration should not hamper legal immigration, and that it favoured a bilateral approach whenever problems of illegal immigration arose between two countries. UN ٧٠ - السيدة كابا )كوت ديفوار(: أعربت عن تهانيها لكل من الوفد اﻷمريكي والكوبي والمغربي للجهود التي بذلوها ﻹعداد المشروع وقالت إن وفد كوت ديفوار يشير إلى أن الكفاح ضد الهجرة السرية لا ينبغي أن يعرقل عملية الهجرة الشرعية وأيد اتخاذ نهج ثنائي كلما ظهرت مشاكل هجرة غير شرعية بين بلدين.
    Although few countries permit legal immigration of extended family members, some migration systems do authorize admission of parents and adult siblings of already resident immigrants. UN ورغم أن بلدانا قليلة تسمح بالهجرة القانونية لأفراد الأسرة الممتدة، تصرح بعض نظم الهجرة بدخول الوالدين والأخوة البالغين للمهاجرين المقيمين بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more