"legal institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات القانونية
        
    • مؤسسات قانونية
        
    • المؤسسات القضائية
        
    • والمؤسسات القانونية
        
    • للمؤسسات القانونية
        
    • بالمؤسسات القانونية
        
    • المؤسسات الشرعية
        
    • المؤسستين القانونيتين
        
    • مؤسساتها القانونية
        
    • ومؤسسات قانونية
        
    As is the case in other relevant legal institutions, resource and capacity constraints pose significant hurdles to overcome. UN وكما هو حال المؤسسات القانونية المعنية الأخرى، تشكل القيود على الموارد والقدرات عقبات كبيرة يصعب التغلب عليها.
    Criminal justice reform and strengthening of legal institutions: measures to regulate firearms UN اصلاح العدالة الجنائية وتدعيم المؤسسات القانونية : تدابير تنظيم تداول اﻷسلحة النارية
    CRIMINAL JUSTICE REFORM AND STRENGTHENING OF LEGAL INSTITUTIONS: MEASURES TO REGULATE FIREARMS UN اصلاح العدالة الجنائية وتدعيم المؤسسات القانونية : التدابير الرامية الى تنظيم تداول اﻷسلحة النارية
    :: Establish a mandate for inclusive education reinforced by legal institutions; UN :: إصدار ولاية لتحقيق التعليم الشامل للجميع تعززها مؤسسات قانونية
    The Office continues to be involved in the strengthening of the integration of local legal institutions into the Federal court system. UN وتواصل المفوضية المشاركة في تعزيز إدماج المؤسسات القانونية المحلية في النظام الاتحادي للمحاكم.
    There are reasons relating to both economic policy and the design of legal institutions why States might wish to adopt the functional equivalence principle. UN أما احتمال إقبال الدول على اعتماد مبدأ المعادلة الوظيفية فله أسباب تتصل بالسياسة الاقتصادية وشكل المؤسسات القانونية.
    We believe that strengthening the work of the Court will contribute towards the strengthening of international legal institutions, as well as the rule of law. UN ونعتقد أن تعزيز عمل المحكمة سيسهم في دعم المؤسسات القانونية الدولية، فضلا عن ترسيخ حكم القانون.
    That activity enhanced women's awareness of their rights, forms of discrimination and the possibility of seeking recourse before international legal institutions. UN وعزز هذا النشاط وعي النساء بحقوقهن، وبأشكال التمييز، وبإمكانية اللجوء إلى المؤسسات القانونية الدولية.
    In some countries the weakness of legal institutions calls into question the very existence of a law-based State. UN ٩٦ - وفي بعض البلدان، يطعن ضعف المؤسسات القانونية في ذات وجود الدولة القائمة على القانون.
    In sub-Saharan Africa the Bank is helping to strengthen legal institutions. UN ويساعد البنك على تعزيز المؤسسات القانونية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Such activities must respect the legal institutions of the States concerned and recognize the sovereign right of peoples to create legal and democratic institutions suited to their cultural and sociopolitical interests. UN وهذه الأنشطة يجب أن تحترم المؤسسات القانونية للدول المعنية، وأن تعترف بالحق السيادي للشعوب في إنشاء مؤسسات قانونية ديمقراطية توائم مصالحها الثقافية والاجتماعية والسياسية.
    As South Sudan embarked on the enormous task of State- and nation-building, the rule of law was the bedrock on which the country's legal institutions would rest. UN وبالنظر إلى أن جنوب السودان يقوم بمهمة كبيرة لبناء الدولة والأمة فإن حكم القانون هو الأساس الصلب الذي سوف تستند إليه المؤسسات القانونية للبلد.
    Cuba also considers that the draft achieved is fairly exhaustive, bearing in mind the complexity and innovative nature of the issue as well as the diversity of opinions regarding the legal institutions in question. UN وترى كوبا أيضا أن المشروع الذي تم التوصل إليه مشروع جامع إلى حد ما، يراعي الطابع المعقد والمبتكر لهذه المسألة، كما يراعي تنوع الآراء بشأن المؤسسات القانونية المعنية.
    In addition, it had engaged in legislative and administrative reforms to ensure that legal institutions and administrative frameworks were in line with the Constitution and international standards. UN علاوةً على ذلك، فقد أجرت البلاد إصلاحات تشريعية وإدارية تكفل تماشي المؤسسات القانونية والأُطر الإدارية مع أحكام الدستور والمعايير الدولية.
    I have strengthened our capacity to help rebuild legal institutions and train police, prison and judicial officials in countries recovering from conflict. UN وقد قُمتُ بتعزيز قدرتنا على المساعدة في إعادة بناء المؤسسات القانونية وتدريب الشرطة والعاملين بالسجون والمسؤولين القضائيين في البلدان التي تتعافى من النزاعات.
    200. As discussed under Article 6, the actions of law enforcement officials are subject to several overlapping legal institutions for review and sanctions. UN 200- عند الحديث عن المادة 6 تبين أن أفعال موظفي إنفاذ القوانين تخضع لعدة مؤسسات قانونية تنظر فيها وتوقع الجزاء عليها.
    Strong multilateral legal institutions will in fact strengthen non-proliferation efforts. UN وستقوي في الحقيقة مؤسسات قانونية متعددة الأطراف قوية جهود عدم الانتشار.
    Some countries are experimenting with alternative legal institutions and conflict resolution mechanisms, with encouraging results. UN وتجري بعض البلدان تجارب، تحقق نتائج مشجعة، على مؤسسات قانونية بديلة وآليات لحسم المنازعات.
    The population was beginning to understand that legal institutions were bodies set up to protect their rights and fundamental freedoms. UN وبدأ السكان يدركون أن المؤسسات القضائية هي هيئات أنشئت لحماية الحقوق والحريات اﻷساسية.
    Weak governance and legal institutions also prevent enterprises from growing and employing more people. UN كما أن ضعف الحوكمة والمؤسسات القانونية يمنع المؤسسات من النمو ومن تشغيل المزيد من الناس.
    Technical assistance for legal institutions, including legal training and education for civil servants, is also essential to the United Nations support programme. UN ومن الضروري أيضا بالنسبة لبرنامج الدعم التابع للأمم المتحدة، تقديم المساعدة التقنية للمؤسسات القانونية.
    Open houses on justice-related matters were held regularly to educate the public on legal institutions. UN وقالت إنه تعقد بانتظام بيوت مفتوحة بشأن المسائل المتصلة بالعدالة لتثقيف الجمهور فيما يتعلق بالمؤسسات القانونية.
    None the less, Yugoslavia has sought to establish direct dialogue and achieve democratic agreement with the Albanian national minority through the legal institutions of the system and to find solutions to outstanding questions. UN وعلى الرغم من ذلك، دأبت يوغوسلافيا على السعي إلى إقامة حوار مباشر وإلى التوصل إلى اتفاق ديمقراطي مع اﻷقلية القومية اﻷلبانية عن طريق المؤسسات الشرعية للنظام وإلى إيجاد حلول للمسائل المعلقة.
    Following an exchange of visits between ICTY and ICTR, the Registrars of the two ad hoc Tribunals have identified areas and means of cooperation between the two legal institutions. UN فبعد تبادل الزيارات بين المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا حدد رئيسا قلم المحكمتين المخصصتين مجالات وسبل التعاون بين المؤسستين القانونيتين.
    The Special Court will also help Sierra Leone to rebuild its national legal institutions and re-establish a firm foundation for the rule of law. UN كما ستساعد المحكمة الخاصة سيراليون على إعادة بناء مؤسساتها القانونية الوطنية وإعادة إرساء أساس متين لسيادة القانون.
    Law and legal institutions are vital to action against racism. UN ووجود قانون ومؤسسات قانونية أمر حيوي لمكافحة العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more