"legal instruments in" - Translation from English to Arabic

    • الصكوك القانونية في
        
    • صكوك قانونية في
        
    • في الصكوك القانونية
        
    It should also be determined whether legal instruments in the field of international environmental law continued to apply in situations of armed conflict. UN وينبغي أن يتقرر أيضاً ما إذا كانت الصكوك القانونية في مجال القانون البيئي الدولي لا تزال سارية على حالات النزاع المسلح.
    He reiterated that all international legal instruments in the area of sustainable development were inextricably linked and complementary. UN وأكد أن جميع الصكوك القانونية في مجال التنمية المستدامة مترابطة ويكمل بعضها بعضاً.
    The most relevant legal instruments in this area are: UN وأهم الصكوك القانونية في هذا المجال هي ما يلي:
    Some delegations noted that development of legal instruments in this area would at this point be premature. UN وقالت بعض الوفود إنه سيكون، من السابق لأوانه في هذه المرحلة، وضع صكوك قانونية في هذا المجال.
    The EC Treaty authorizes the passing of legal instruments in the form of regulations and directives in many fields. UN وتسمح معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية بإصدار صكوك قانونية في شكل لوائح وتعليمات في ميادين عديدة.
    China appreciated the work done by UNCITRAL in the harmonization of international trade law and participated fully in the drafting of legal instruments in the various working groups. UN وأعربت الصين عن تقديرها لما أنجزته الأونسيترال من عمل في سبيل مواءمة القانون التجاري الدولي، وشاركت بشكل كامل في صياغة الصكوك القانونية في مختلف أفرقة العمل.
    108. legal instruments in related areas provide likewise. UN 108 - وتنص الصكوك القانونية في المجالات ذات الصلة على أحكام مماثلة.
    Assistance will be provided to States and international organizations in the development of legal instruments in the field of the law of the sea and ocean affairs, in harmony with the provisions of the Convention. UN وستقدم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية في مجال وضع الصكوك القانونية في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات بما يتفق وأحكام الاتفاقية.
    The 12 United Nations anti-terrorism conventions and protocols are of the utmost importance in the fight against terrorism, and the Organization must continue to play a key role in bolstering legal instruments in that battle. UN واتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها الإثنا عشر لمكافحة الإرهاب ذات أهمية قصوى لمكافحة الإرهاب. وعلى الأمم المتحدة أن تواصل دورها القيادي في تعزيز الصكوك القانونية في تلك المعركة.
    Assistance will be provided to States and international organizations in the development of legal instruments in the field of the law of the sea and ocean affairs, in harmony with the provisions of the Convention. UN وستقدم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية في مجال وضع الصكوك القانونية في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات بما يتفق وأحكام الاتفاقية.
    Assistance will be provided to States and international organizations in the development of legal instruments in the field of the law of the sea and ocean affairs, in harmony with the provisions of the Convention. UN وستقدم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية فيما يتعلق بوضع الصكوك القانونية في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات، بما يتفق وأحكام الاتفاقية.
    17.24 Work in the biennium 1996-1997 will continue to focus on the promotion, elaboration, administration and revision of legal instruments in the field of transport. UN ١٧-٢٤ وسيستمر العمل في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ في تعزيز الصكوك القانونية في ميدان النقل وتطويرها وإدارتها وتنقيحها.
    17.24 Work in the biennium 1996-1997 will continue to focus on the promotion, elaboration, administration and revision of legal instruments in the field of transport. UN ١٧-٢٤ وسيستمر العمل في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ في تعزيز الصكوك القانونية في ميدان النقل وتطويرها وإدارتها وتنقيحها.
    Assistance will be provided to States and international organizations in the development of legal instruments in the field of the law of the sea and ocean affairs, in harmony with the provisions of the Convention. UN وستقدم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية فيما يتعلق بوضع الصكوك القانونية في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات، بما يتفق وأحكام الاتفاقية.
    The Republic of Argentina, today more than ever, takes the view that universalizing legal instruments in the field of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction should be the goal for the first decade of the twenty-first century. UN ترى جمهورية الأرجنتين، اليوم أكثر من أي وقت مضى، أن إضفاء الطابع العالمي على الصكوك القانونية في مجال نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ينبغي أن يكون هدف العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    It was most important that the laws of countries with legal systems in transition should be drafted in accordance with international conventions, model laws and other legal instruments in the field of commercial law; that would improve the chances of those countries integrating themselves into the market economy. UN ومما له أهمية قصوى أن تصاغ قوانين البلدان التي تمر نظمها القانونية بمرحلة انتقالية طبقا للاتفاقيات الدولية، والقوانين النموذجية وغيرها من الصكوك القانونية في ميدان القانون التجاري، فهذا من شأنه أن يحسن من فرص اندماج هذه البلدان في اقتصاد السوق.
    Therefore, the Sixth Committee should use its authority to direct the work of the Commission to topics of pressing concern to the international community as a whole with a view to elaborating and adopting legal instruments in the near future. UN ولذلك، ينبغي أن تستخدم اللجنة السادسة سلطتها لتوجيه عمل اللجنة صوب المواضيع التي تمثل شواغل ضاغطة بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره بهدف وضع واعتماد صكوك قانونية في المستقبل القريب.
    4.23 A second objective is to assist States and international organizations in the development of legal instruments in the field of law of the sea and ocean affairs in harmony with the provisions of the Convention. UN ٤-٣٢ والهدف الثاني هو مساعدة الدول والمنظمات الدولية في وضع صكوك قانونية في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات بما يتواءم وأحكام الاتفاقية.
    The international community must continue its efforts to develop a multilateral, comprehensive system of legal instruments in a global strategy against terrorism so that those who committed, planned or financed terrorist acts could be brought to justice; such a strategy must be implemented with full respect for the rule of law and human rights. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل جهوده لتطوير نظام شامل متعدد الأطراف يتألف من صكوك قانونية في إطار استراتيجية عالمية ضد الإرهاب بحيث يمكن تقديم هؤلاء الذين يرتكبون أو يخططون أو يمولون الإرهاب أمام العدالة. ويجب تنفيذ هذه الاستراتيجية في إطار احترام كامل لسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    4.23 A second objective is to assist States and international organizations in the development of legal instruments in the field of law of the sea and ocean affairs in harmony with the provisions of the Convention. UN ٤-٣٢ والهدف الثاني هو مساعدة الدول والمنظمات الدولية في وضع صكوك قانونية في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات بما يتواءم وأحكام الاتفاقية.
    4.21 A second objective is to assist States and international organizations in the development of legal instruments in the field of law of the sea and ocean affairs in harmony with the provisions of the Convention. UN ٤-٢١ والهدف الثاني هو مساعدة الدول والمنظمات الدولية في وضع صكوك قانونية في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات بما يتواءم وأحكام الاتفاقية.
    States that enforce their capital punishment legislation should observe all fair trial standards contained in the relevant international legal instruments, in particular in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وعلى الدول التي تنفذ تشريعها الخاص بعقوبة اﻹعدام أن تحترم جميع معايير المحاكمة العادلة الواردة في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وخاصة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more