"legal instruments relating" - Translation from English to Arabic

    • الصكوك القانونية المتعلقة
        
    • الصكوك القانونية المتصلة
        
    • للصكوك القانونية المتصلة
        
    To make the best possible use of resources, a number of such assistance missions or seminars dealt jointly with the Convention and other matters, including ratification of legal instruments relating to terrorism. UN ولاستغلال الموارد على أفضل وجه ممكن، تناول عدد من بعثات المساعدة أو الحلقات الدراسية الاتفاقية ومسائل أخرى في آن واحد، بما في ذلك التصديق على الصكوك القانونية المتعلقة بالإرهاب.
    (v) Increased number of Member States adopting national legislation to implement the provisions of the legal instruments relating to drugs and crime, drawing on the assistance of UNODC UN `5` زيادة عدد الدول الأعضاء المعتمدة لتشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدّرات والجريمة، بمساعدة من المكتب
    (v) Increased number of Member States adopting domestic legislation to implement the provisions of the legal instruments relating to drugs and crime, drawing on the assistance of UNODC UN ' 5` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعتمد تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، بمساعدة المكتب
    States that have adopted national legislation for implementing the provisions of the legal instruments relating to drugs, crime and terrorism, with the assistance of UNODC UN الدول التي اعتمدت تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بمساعدة المكتب
    The collection, which was updated twice a year, included resolutions, guidelines, charters, declarations, codes and draft legal instruments relating to environmental protection that are elaborated by intergovernmental organizations or international conferences in this field. UN وتشمل المجموعة التي يجري استكمالها مرتين في السنة، القرارات والمبادئ التوجيهية، والمواثيق، واﻹعلانات، والمدونات ومشاريع الصكوك القانونية المتصلة بحماية البيئة والتي تضعها المنظمات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية في هذا المجال.
    Although draft article 8 contained a clause along those lines, the lex specialis character of the legal instruments relating to refugees and stateless persons should be underlined. UN وبالرغم من أن مشروع المادة 8 يتضمن شرطاً على هذا المنوال، ينبغي التشديد على طابع التخصيص للصكوك القانونية المتصلة باللاجئين وعديمي الجنسية.
    (v) Increased number of Member States adopting domestic legislation to implement the provisions of the legal instruments relating to drugs and crime, drawing on the assistance of UNODC UN ' 5` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تعتمد تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، بمساعدة من المكتب
    (iv) Increased number of Member States adopting national legislation for implementing the provisions of the legal instruments relating to drugs, crime and terrorism, drawing on the assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime UN ' 4` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعتمد تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب استناداً إلى مساعدة المكتب
    Aware of this shortcoming, the Ministry of Justice has taken the initiative to implement a programme of dissemination of legal instruments relating to human rights addressed to citizens, and practical training programmes for officers of the law. UN وقد بادرت وزارة العدل، إدراكا منها بهذا النقص، بالاضطلاع ببرنامج لترويج الصكوك القانونية المتعلقة بحقوق الإنسان لدى المواطنين وتعميمها في دورات التدريب للمسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    While significant progress had been made, much work remained to be done in order to reach universal ratification and full implementation of the international legal instruments relating to terrorism. UN وقالت إنه على الرغم من إحراز تقدّم ملحوظ فلا يزال هناك عمل كثير يتعيّن إنجازه لبلوغ تصديق جميع الدول على الصكوك القانونية المتعلقة بالإرهاب وتنفيذ تلك الصكوك تنفيذا تاما.
    104. At the international level, his country had signed or ratified most of the legal instruments relating to terrorism. UN 104 - وعلى الصعيد الدولي، فقد وقعت النيجر أو صدقت على معظم الصكوك القانونية المتعلقة بالإرهاب.
    However, the experience acquired and accumulated through negotiations and the operation of legal instruments relating to weapons of mass destruction can also be instrumental in working out a legal instrument designed to curb the proliferation of the delivery means of such weapons. UN إلا أن الخبرة المكتسبة والمجمعة خلال المفاوضات وتنفيذ الصكوك القانونية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل يمكن أن تكون أيضا هامة في وضع صك قانوني يرمي الى الحد من انتشار وسائل نقل تلك اﻷسلحة.
    (v) Increased number of Member States adopting domestic legislation to implement the provisions of the legal instruments relating to drugs and crime, drawing on the assistance of UNODC UN ' 5` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعتمد تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، بمساعدة المكتب
    (iv) Increased number of Member States adopting national legislation for implementing the provisions of the legal instruments relating to drugs, crime and terrorism in all its forms and manifestations, drawing on the assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime UN ' 4` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعتمد تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره استناداً إلى مساعدة المكتب
    To make the best possible use of resources, a number of individual legislative assistance activities dealt jointly with the implementation of legal instruments relating to drugs, corruption and terrorism. UN ولاستغلال الموارد على أفضل وجه ممكن، تناول عدد من أنشطة المساعدة التشريعية الفردية، في آن واحد، تنفيذ الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والفساد والإرهاب.
    To that end, a bill to amend the basic principles of Ukrainian health legislation has been drafted, substantially extending and adding to the range of legal instruments relating to patients. UN وفي سبيل ذلك، تمت صياغة مشروع قانون لتعديل المبادئ الأساسية للتشريعات الصحية الأوكرانية، وأدى ذلك إلى توسيع وزيادة نطاق الصكوك القانونية المتعلقة بالمرضى.
    31. Unlike civil and political rights, the legal instruments relating to economic, social and cultural rights do not contain any territorial or jurisdictional limitations. UN 31- وخلافاً للحقوق المدنية والسياسية، فإن الصكوك القانونية المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تتضمن أي قيود تتعلق بالإقليم أو الولاية القضائية.
    (iv) Increased number of Member States adopting national legislation for implementing the provisions of the legal instruments relating to drugs, crime and terrorism in all its forms and manifestations, drawing on the assistance of UNODC UN `4` زيادة عدد الدول الأعضاء التي اعتمدت تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بالاستفادة من مساعدة المكتب
    (b) States that have adopted national legislation for implementing the provisions of the legal instruments relating to drugs, crime and terrorism, with the assistance of UNODC UN (ب) الدول التي اعتمدت تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بمساعدة المكتب
    In so doing, the international community must lend wholehearted support to the efforts being made by the countries of the Sahel-Saharan subregion to curb the proliferation of small arms, particularly through effective border control and a reappraisal of the legal instruments relating to the bearing of arms. UN وإذ نفعل ذلك، فإنه يتعين على المجتمع الدولــي أن يقدم الدعم المخلص للجهود التي تبذلها بلدان المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية لكبح انتشار اﻷسلحة الخفيفة، خصوصا من خــلال مراقبــة الحــدود على نحو فعال وإعادة تقييم الصكوك القانونية المتصلة بحمل اﻷسلحة.
    51. In 2012, the United Nations regional commissions and international, regional and subregional organizations assisted Member States in the implementation of the Almaty Programme of Action, through, among others, substantive contributions, capacity-building programmes, advisory services, support for transport infrastructure development and the promotion of legal instruments relating to trade and transport facilitation. UN 51 - وفي عام 2012، قدمت اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المساعدة إلى الدول الأعضاء على تنفيذ برنامج عمل ألماتي، بوسائل من بينها المساهمات الفنية، وبرامج بناء القدرات، والخدمات الاستشارية، ودعم تطوير البنى التحتية للنقل، والترويج للصكوك القانونية المتصلة بتيسير التجارة والنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more