"legal instruments to" - Translation from English to Arabic

    • الصكوك القانونية
        
    • والصكوك القانونية
        
    • صكوك قانونية
        
    • صكوكا قانونية
        
    • لصكوك قانونية
        
    The Government has amended a number of legal instruments to eliminate all forms of discrimination against Women and create a gender balance: UN فقد عدلت الحكومة عدداً من الصكوك القانونية من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإقامة توازن بين الجنسين:
    This conference has offered a deeper understanding with regard to international legal instruments to safeguard space security. UN وقد أتاح هذا المؤتمر فهماً أعمق بخصوص الصكوك القانونية الدولية الرامية إلى ضمان الأمن الفضائي.
    The legal instruments to fight crime and corruption already exist, and they have been approved by the United Nations. UN إن الصكوك القانونية لمكافحة الجريمة والفساد موجودة أصلا، وقد أقرتها الأمم المتحدة.
    " Legislation and legal instruments to protect vulnerable youth UN التشريعات والصكوك القانونية الرامية إلى حماية الفئات الضعيفة من الشباب
    Legislation and legal instruments to protect vulnerable youth UN التشريعات والصكوك القانونية الرامية إلى حماية الفئات الضعيفة من الشباب
    :: Develop international legal instruments to establish standard terminology and rules, such as a Code of Internet Conduct. UN :: وضع صكوك قانونية دولية تحدد مصطلحات وقواعد موحدة، مثل مدونة لقواعد السلوك على شبكة الإنترنت.
    The international community already has at its disposal the legal instruments to fight transnational organized crime in all its forms. UN وتحت تصرف المجتمع الدولي بالفعل الصكوك القانونية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أشكالها.
    While it is not a common feature of international legal instruments to make use of recommendatory language, such language is not unknown. UN ومع أن استخدام صيغة التوصية ليس سمة مألوفة في الصكوك القانونية الدولية، فإن هذه الصيغة ليست بشاذّة.
    The main theme of the Conference was the implementation of the international legal instruments to fight terrorism. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر تنفيذ الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    In 2005, Viet Nam plans to enact some legal instruments to strengthen the prevention and suppression of terrorism as follow: UN وتعتزم فييت نام في عام 2005 سن بعض الصكوك القانونية بغرض تعزيز عملية منع الإرهاب وقمعه على النحو التالي:
    The draft also reminds us of the pivotal role that the General Assembly has played in adopting international legal instruments to counter terrorism. UN ويذكرنا مشروع القرار بالدور المحوري الذي تقوم به الجمعية العامة في اعتماد الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    National Workshop on legal instruments to Combat Terrorism UN الحلقة الدراسية الوطنية بشأن الصكوك القانونية لمكافحة الإرهاب
    legal instruments to combat crime and corruption and the development of the universal social protection system were also noted. UN وأشارت أيضاً إلى الصكوك القانونية المتعلقة بمكافحة الجريمة والفساد، وإلى وضع نظام شامل للحماية الاجتماعية.
    The Organization furthermore provided a forum for constructive dialogue on the implementation of legal instruments to maintain the rule of law, which was essential for the stabilization of countries and societies in post-conflict situations. UN كما أنها تتيح منتدى لإجراء حوار بنّاء بشأن تنفيذ الصكوك القانونية من أجل الحفاظ على سيادة القانون، وهو أمر أساسي لتحقيق الاستقرار في البلدان والمجتمعات في مراحل ما بعد انتهاء النزاع.
    On both occasions, he emphasized the importance of legal instruments to ensure financial support to education. UN وفي كلتا المناسبتين، شدد على أهمية الصكوك القانونية في ضمان الدعم المالي للتعليم.
    Legislation and legal instruments to protect vulnerable youth UN التشريعات والصكوك القانونية الرامية إلى حماية الفئات الضعيفة من الشباب
    Slum prevention entails implementing changes in the legal and regulatory framework, particularly with regard to land markets, land acquisition, land valuation and legal instruments to facilitate land acquisition. UN ويقتضي منع نشوء الأحياء الفقيرة إجراء تغييرات في الإطار القانوني والتنظيمي، خاصة فيما يتعلق بأسواق الأراضي، وحيازة الأراضي، وتقييم الأراضي، والصكوك القانونية لتسهيل حيازة الأراضي.
    Responsible for monitoring several treaty body decisions and legal instruments to combat torture in the Democratic Republic of the Congo UN مسؤول في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن متابعة العديد من قرارات آليات المعاهدات والصكوك القانونية لمناهضة التعذيب.
    The potential for new legal instruments to be adopted is increasingly lower since most transport fields are already covered.* UN وتتناقص بشكل مطرد إمكانية وضع صكوك قانونية جديدة، حيث أن الصكوك القائمة تغطي بالفعل معظم مجالات النقل.
    It is also encouraging to see recent regional efforts to adopt binding legal instruments to that effect. UN ومن المشجع أيضــا الجهــود اﻹقليمية اﻷخيرة الرامية الى اعتماد صكوك قانونية ملزمة بهذا المعنى.
    We again urge the establishment of the ad hoc committee as soon as possible in order to negotiate legal instruments to prevent an arms race in outer space. UN ونحث مرة أخرى على إنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن للتفاوض بشأن صكوك قانونية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    They should conclude binding international legal instruments to that effect. UN وينبغي أن تبرم صكوكا قانونية دولية ملزمة لهذا الغرض.
    Canada also had jurisdiction over a number of offences based on other exceptions to customary international law or pursuant to international legal instruments to which Canada was a party. UN ولكندا أيضا ولاية قضائية على عدد من الجرائم استنادا إلى استثناءات أخرى من القانون الدولي العرفي أو وفقا لصكوك قانونية دولية كندا طرف فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more