"legal issues of" - Translation from English to Arabic

    • المسائل القانونية
        
    • القضايا القانونية
        
    • مسائل قانونية
        
    • بالمسائل القانونية
        
    • والمسائل القانونية المتصلة
        
    What are the basic facts that underlie the legal issues of the Korean peninsula? UN فما هي الحقائق الأساسية التي تكمن وراء المسائل القانونية في شبه الجزيرة الكورية؟
    Discussions in Working Group 2 on legal issues of the Contact Group have raised issues concerning the adequacy of Somalia's piracy laws and the capacity of Somalia's judicial system. UN وقد أسفرت المناقشات التي دارت في الفريق العامل الثاني حول المسائل القانونية المتعلقة بفريق الاتصال عن إثارة مسائل تتعلق بمدى كفاية قوانين مكافحة القرصنة في الصومال وقدرة النظام القضائي الصومالي.
    In this respect, the Tribunal examined various legal issues of relevance to its jurisdiction, Rules and judicial procedures. UN وفي هذا الصدد تناولت المحكمة بالدراسة مختلف المسائل القانونية ذات الصلة بولايتها ولائحتها وإجراءاتها القضائية.
    To do so, the legal issues of electronic commerce need to be addressed and monitored on a regular basis. UN ولتحقيق ذلك فإنه يلزم القيام، على أساس منتظم، بتناول ورصد القضايا القانونية للتجارة الإلكترونية.
    The Ombudsperson has discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs. UN وناقشت أمينة المظالم مسائل قانونية عامة ذات صلة مع مستشارين قانونيين في مكتب الشؤون القانونية.
    In this respect, the Tribunal examined various legal issues of relevance to its jurisdiction, Rules and judicial procedures. UN وفي هذا الخصوص، درست المحكمة مختلف المسائل القانونية ذات الصلة بولايتها ولائحتها وإجراءاتها القضائية.
    The projects will be categorized according to how the legal issues of affected peoples are dealt with. UN وستصنف المشاريع حسب كيفية تناول المسائل القانونية المتعلقة بالسكان المتأثرين.
    Yet another suggestion was to prepare a study on legal issues of encryption. UN وطرح اقتراح آخر ﻹعداد دراسة عن المسائل القانونية المتعلقة باستخدام الرموز السرية.
    In this respect, the Tribunal examined various legal issues of relevance to its jurisdiction, its Rules and its judicial procedures. UN وفي هذا الصدد، درست المحكمة مختلف المسائل القانونية ذات الصلة باختصاصها ولائحتها وإجراءاتها القضائية.
    legal issues of commercialization of space activities. Chinese year book of international law, 1990, pp. 3-21. UN المسائل القانونية للتجارة باﻷنشطة الفضائية، الحولية الصينية للقانون الدولي، ١٩٩٠، الصفحات ٣-٢١.
    It then analysed the applicable law and some selected legal issues of particular significance in the context of the Rwandan conflict. UN ثم قامت اللجنة بتحليل القانون الذي ينطبق وبعض المسائل القانونية المختارة ذات اﻷهمية الخاصة في سياق النزاع القائم في رواندا.
    The Ombudsperson also discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs of the Secretariat and received assistance, especially with respect to confidentiality arrangements and agreements, from that Office. UN وناقشت أمينة المظالم أيضا المسائل القانونية العامة ذات الصلة مع المحامين في مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية في الأمانة العامة، وتلقت مساعدة من هذا المكتب، وبخاصة فيما يتعلق بسرية الترتيبات والاتفاقات.
    The Ombudsperson has also discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs and with experts from, inter alia, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the Monitoring Team. UN وناقشت أمينة المظالم أيضا المسائل القانونية العامة ذات الصلة مع المحامين في مكتب الشؤون القانونية ومع خبراء من جهات تشمل المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب وفريق الرصد.
    Consultant to Chinese offshore oil industry on legal issues of transnational investment, 1997-present. UN خبير استشاري لصناعة النفط البحرية الصينية في المسائل القانونية المتعلقة بالاستثمارات عبر الوطنية، من عام 1997 حتى تاريخه.
    Accordingly, it was suggested that work on electronic signatures by the Working Group should either be limited to the legal issues of cross-border certification or be postponed altogether until market practices were better established. UN واقترح بناء على ذلك إما أن يكون عمل الفريق العامل فيما يتعلق بالتوقيعات الالكترونية مقصورا على المسائل القانونية للتصديق عبر الحدود، أو أن يؤجل كله إلى أن تصبح ممارسات السوق راسية على أسس أرسخ.
    The Commission entrusted the Working Group with the preparation of uniform rules on the legal issues of digital signatures and certification authorities. UN وعهدت اللجنة الى الفريق العامل باعداد قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية للتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق .
    Accordingly, it was suggested that work on electronic signatures by the Working Group should either be limited to the legal issues of cross-border certification or be postponed altogether until market practices were better established. UN وبالتالي، اقترح إما أن يكون عمل الفريق العامل فيما يتعلق بالتوقيعات الالكترونية مقصورا على المسائل القانونية للتصديق عبر الحدود وإما أن يؤجل كله الى أن تصبح ممارسات السوق راسية على أسس أرسخ.
    legal issues of access to credit for micro-business, small and medium-sized enterprises UN القضايا القانونية المتعلقة بتمكين المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة من الحصول على الائتمان
    In this respect, the Tribunal examined various legal issues of relevance to its jurisdiction, its Rules and its judicial procedures. UN وفي هذا الصدد، درست المحكمة مختلف القضايا القانونية ذات الصلة بولايتها، وقواعدها وإجراءاتها القضائية.
    She discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs of the Secretariat, which has continued to provide assistance and advice to the Ombudsperson on specific legal issues. UN وناقشت أمينة المظالم مسائل قانونية عامة ذات صلة مع المستشارين القانونيين في مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة الذي ظلَّ يقدم المساعدة والمشورة إلى أمينة المظالم بشأن مسائل قانونية محددة.
    The Ombudsperson also discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs and with experts from, inter alia, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the Monitoring Team. UN وناقشت أمينة المظالم أيضا مسائل قانونية عامة ذات صلة مع المحامين في مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية ومع خبراء من جهات تشمل المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب وفريق الرصد.
    Therefore, the European Union welcomed the report of the Working Group on Electronic Commerce and was pleased that the Commission had endorsed the continuation of the work being done on the preparation of uniform rules on the legal issues of electronic signatures and certification authorities. UN ولذلك، فإن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بتقرير الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية، وقد سره أن تقوم اللجنة بإقرار مواصلة العمل الجاري بشأن إعداد القواعد الموحدة المتعلقة بالمسائل القانونية للتوقيعات الالكترونية وسلطات التصديق.
    Several meetings of the working group have been held to discuss the detailed design and development of the project, the timeline, legal issues of ownership of the property in Iraq and issues relating to procurement. UN وعقدت عدة اجتماعات للفريق العامل لمناقشة تفاصيل تصميم ووضع المشروع، والجدول الزمني، والمسائل القانونية المتصلة بملكية العقارات في العراق، والمسائل المتصلة بالمشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more