"legal loopholes" - Translation from English to Arabic

    • الثغرات القانونية
        
    • ثغرات قانونية
        
    Those who can afford legal representation take advantage of legal loopholes or the loose interpretations of provisions. UN كما يلجأ القادرون على تكلفة التمثيل القانوني إلى استغلال الثغرات القانونية أو التفاسير الفضفاضة للأحكام.
    Those who can afford legal representation take advantage of legal loopholes or the loose interpretations of provisions. UN كما يلجأ القادرون على تكلفة التمثيل القانوني إلى استغلال الثغرات القانونية أو التفاسير الفضفاضة للأحكام.
    Concern was expressed about the ability of traffickers to circumvent laws and abuse legal loopholes. UN وأُعرب عن القلق إزاء قدرة المتّجرين على التحايل على القوانين واستغلال الثغرات القانونية.
    It was stated that the optional protocol was meant to strengthen the levels of protection of the rights of the child, and this without creating additional legal loopholes. UN وقيل إن القصد من البروتوكول الاختياري هو تعزيز مستويات حماية حقوق الطفل، دون ايجاد ثغرات قانونية إضافية.
    Moreover, legal loopholes prevented the repatriation of misappropriated funds. UN ومن ناحية أخرى، هناك ثغرات قانونية تعوق استعادة الثروات التي حُرّف مسارها.
    Those instruments, however, are limited and legal loopholes must be eliminated by means of national legislation. UN بيد أن هذه الصكوك تعتبر محدودة ويجب القضاء على الثغرات القانونية عن طريق التشريعات الوطنية.
    Predators must not exploit legal loopholes or lax law enforcement. UN ويجب ألا يستغل وحوش الجنس الثغرات القانونية أو عدم الصرامة في تطبيق القانون.
    It allows for comparative analysis, which can lead to the identification of legal loopholes. UN وهي تتيح إجراء تحليل مقارن، مما يمكن أن يؤدي إلى اكتشاف الثغرات القانونية.
    Efforts should also be made to reduce the non-medical application of drugs, since legal loopholes were readily exploited by black-market operators. UN كما ينبغي بذل الجهود اللازمة لخفض الاستعمال غير الطبي للمخدرات، ﻷن هذه الثغرات القانونية تستغلها بسهولة الجهات العاملة في السوق السوداء.
    Apart from weak control measures, legal loopholes in financial and banking laws made the region prone to increasing money-laundering activity. UN وبالاضافة الى التدابير الضعيفة في الرقابة، ساعدت الثغرات القانونية في القوانين المالية والمصرفية في جعل المنطقة عرضة لازدياد أنشطة غسل اﻷموال.
    They have been quick to take advantage of such legal loopholes as weak import and export controls and to shift their operations to new regions and countries. UN وهم يسارعون الى الاستفادة من الثغرات القانونية مثل ضعف ضوابط الاستيراد والتصدير، والى نقل عملياتهم الى مناطق وبلدان جديدة.
    The perpetrators of such activities make use of legal loopholes for tax avoidance, or simply directly commit illegal tax evasion. UN فمرتكبو هذه الأنشطة يستغلون الثغرات القانونية للتهرب من دفع الضرائب أو أنهم ببساطة يتهربون بصورة غير شرعية ومباشرة من الضرائب.
    It is therefore critical that the legal framework encompass all forms of the sale of children, child prostitution and child pornography in order to prevent offenders from using legal loopholes as a leeway for criminal activities. UN ولذلك يكون من الضروري أن يشمل الإطار القانوني جميع أشكال بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية لمنع الجناة من استغلال الثغرات القانونية كوسيلة لممارسة أنشطة إجرامية.
    It noted certain legal loopholes in the country's domestic legal system in respect of the sexual exploitation of minors, especially the absence of a clear definition of child pornography and child prostitution. UN ولاحظت وجود بعض الثغرات القانونية في النظام القانوني المحلي فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للقاصرين، وبخاصة عدم وجود تعريف واضح لبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    It was currently closing legal loopholes in order to safeguard human rights, which must be respected by all countries in the pursuit of security and the response to the challenges of terrorism. UN وقالت إنها تقوم حاليا بسد الثغرات القانونية من أجل حماية حقوق الإنسان التي ينبغي على جميع البلدان احترامها سعيا إلى الأمن والرد على تحديات الإرهاب.
    In this regard, the voluntary adoption of the Code of Ethics by dealers in cultural property is intended to counter the problem of secrecy prevailing in the art market and to close legal loopholes. UN وفي هذا الصدد كان الغرض من التزام تجار الممتلكات الثقافية بمدونة السلوك الأخلاقية على نحو طوعي هو مواجهة مشكلة السرية السائدة في السوق وسد الثغرات القانونية.
    The Special Rapporteur requests the Commission on Human Rights to appeal once more to all States to become parties to the Convention, so as to help close the legal loopholes that currently facilitate the use and proliferation of mercenaries. UN ويدعو المقرر الخاص لجنة حقوق الإنسان أن تناشد كل الدول مرة أخرى أن تصبح طرفاً في الاتفاقية للمساعدة على سد الثغرات القانونية التي تسهل حالياً استخدام المرتزقة.
    This is the most important point, since we have to make sure that no legal loopholes will be created by inadvertently choosing narrow definitions. UN وهذه هي أهم نقطة، حيث يجب أن نتأكد من عدم ترك أي ثغرات قانونية باختيار تعاريف ضيقة بصورة لا إرادية.
    Second, regarding definitions, bearing in mind the intent and purposes of an FMCT, we have to make sure that no legal loopholes are created by inadvertently choosing narrow definitions. UN وفيما يتعلق بالجانب الثاني، وهو مسألة التعاريف، وبمراعاة القصد من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والغرض منها، علينا التأكد من عدم وجود أي ثغرات قانونية ناتجة عن اختيار تعاريف ضيقة عن غير قصد.
    Their concerns addressed such issues as the effect on the NPT regime through the possible creation of legal loopholes towards break-out capability. UN وشملت مخاوفهم مسائل منها الآثار المترتبة على نظام معاهدة عدم الانتشار حيث من الممكن خلق ثغرات قانونية تسمح بالتحول السريع إلى إقامة قدرات نووية.
    Their concerns addressed such issues as the effect on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) regime through the possible creation of legal loopholes towards break-out capability. UN وشملت مخاوفهم مسائل منها الآثار المترتبة على نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حيث يمكن خلق ثغرات قانونية تسمح بالتحول السريع إلى إقامة قدرات نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more