"legal migrants" - Translation from English to Arabic

    • المهاجرين الشرعيين
        
    • المهاجرين القانونيين
        
    • للمهاجرين الشرعيين
        
    • المهاجر القانوني
        
    • المهاجرين بصفة قانونية
        
    • والمهاجرين الشرعيين
        
    • للمهاجرين القانونيين
        
    However, we do not accept a racial basis for discriminating against legal migrants. UN ومع ذلك، لا نقبل بأساس عرقي للتمييز ضد المهاجرين الشرعيين.
    On question 17 he said that all legal migrants were guaranteed the same rights as Algerian citizens. UN 52- وبصدد السؤال رقم 17 قال إن جميع المهاجرين الشرعيين تُكفل لهم نفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الجزائريون.
    It called upon all States to allow the free flow of financial remittances and to refrain from enacting legislation intended as a coercive measure that discriminated against legal migrants by adversely affecting family reunification. UN ويطلب المشروع من جميع الدول أن تسمح بحرية تدفق التحويلات المالية وأن تمتنع عن سن تشريعات يقصد بها أن تكون تدبيرا قسريا لممارسة التمييز ضد المهاجرين الشرعيين عن طريق الإضرار بجمع شمل الأسر.
    - Implementing an active policy of integration of legal migrants and combating exclusion, xenophobia and racism; UN :: تنفيذ سياسة فعالة لإدماج المهاجرين القانونيين ومكافحة الاستبعاد وكره الأجانب والعنصرية،
    :: Calls for the development of mechanisms aiming at supporting the reintegration of legal migrants in the countries of origin; UN :: يدعو إلى وضع آليات تهدف إلى دعم إعادة إدماج المهاجرين القانونيين في بلدان منشئهم؛
    Certain basic needs of illegal migrants are secured, but it would go too far to bring the level of access to social rights of illegal migrants to the same level as those of legal migrants. UN وأن بعض الحاجات الأساسية للمهاجرين الشرعيين وغير الشرعيين مؤمنة، ولكنها ستبذل قصارى الجهد لتحقيق التكافؤ في الحقوق الاجتماعية بين المهاجرين غير الشرعيين والمهاجرين الشرعيين.
    We called for the adoption of comprehensive and effective management policies to help legal migrants while respecting and preserving as much as possible their original faith and cultural traditions so as to promote social cohesion and peaceful co-existence. UN وطالبنا باعتماد سياسات إدارية شاملة وفعّالة من أجل مساعدة المهاجرين الشرعيين في الوقت الذي يتم فيه احترام دياناتهم الأصلية ومعتقداتهم الثقافية والمحافظة عليها قدر الإمكان بغية تشجيع الوئام الاجتماعي والتعايش السلمي.
    4. Also calls upon all States to refrain from enacting, and to repeal if it already exists, legislation intended as a coercive measure that discriminates against individuals or groups of legal migrants by adversely affecting family reunification and the right to send financial remittances to relatives in the country of origin; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تمتنع عن سن التشريعات التي يقصد بها أن تكون تدابير قسرية والتي تعامل المهاجرين الشرعيين معاملة تمييزية تمس جمع شمل اﻷسر وتمس حق إرسال التحويلات المالية إلى ذويهم في البلد اﻷصلي، وإلغاء هذه التشريعات في حال كونها سارية؛
    49. In terms of international migration the issues are how to address the causes of the phenomena; how to better integrate legal migrants; and how to improve administrative control over illegal migration. UN ٩٤ - وفيما يتعلق بالهجرة الدولية، تتمثل القضايا في كيفية معالجة أسباب الظاهرة وكيفية إدماج المهاجرين الشرعيين بشكل أفضل، وكيفية تحسين الرقابة اﻹدارية على الهجرة غير الشرعية.
    11. At the 45th meeting, on 21 November, the representative of Cuba orally revised operative paragraph 4 of the draft resolution by deleting the words " individuals or groups of " before the words " legal migrants " . UN ١١ - وفي الجلسة ٤٥، المعقودة في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل كوبا بتنقيح الفقرة ٤ من منطوق مشروع القرار شفويا فحذف عبارة " أفرادا أو جماعات " الواردة قبل عبارة " المهاجرين الشرعيين " .
    4. Also calls upon all States to refrain from enacting, and to repeal if it already exists, legislation intended as a coercive measure that discriminates against legal migrants by adversely affecting family reunification and the right to send financial remittance to relatives in the country of origin; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تمتنع عن سن التشريعات التي يقصد بها أن تكون تدابير قسرية والتي تعامل المهاجرين الشرعيين معاملة تمييزية تمس جمع شمل اﻷسر وتمس حق إرسال التحويلات المالية إلى ذويهم في بلدانهم اﻷصلية، وإلغاء هذه التشريعات في حال كونها سارية؛
    4. Also calls upon all States to refrain from enacting, and to repeal if it already exists, legislation intended as a coercive measure that discriminates against individuals or groups of legal migrants by adversely affecting family reunification and the right to send financial remittances to relatives in the country of origin; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تمتنع عن سن التشريعات التي تعتبر بمثابة تدابير قسرية والتي تعامل المهاجرين الشرعيين أفرادا أو جماعات، معاملة تمييزية تمس جمع شمل اﻷسر وتمس حق إرسال التحويلات المالية إلى ذويهم في بلدانهم اﻷصلية، وإلغاء هذه التشريعات في حال كونها سارية؛
    4. Also calls upon all States to refrain from enacting, and to repeal if it already exists, legislation intended as a coercive measure that discriminates against legal migrants by adversely affecting family reunification and the right to send financial remittances to relatives in the country of origin; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تمتنع عن سن التشريعات التي يقصد بها أن تكون تدابير قسرية والتي تعامل المهاجرين الشرعيين معاملة تمييزية تمس جمع شمل اﻷسر وتمس حق إرسال التحويلات المالية إلى ذويهم في البلد اﻷصلي، وإلغاء هذه التشريعات في حال كونها سارية؛
    :: Encourage the development of mechanisms aimed at supporting the reintegration of legal migrants in the countries of origin. UN :: تشجيع وضع آليات تهدف إلى دعم إعادة إدماج المهاجرين القانونيين في بلدان المنشأ. القضايا العالمية
    Representatives of other countries stressed the importance of ensuring that legal migrants were not subject to discrimination, that their integration was fostered and that xenophobia was combated. UN وأكد ممثلو بلدان أخرى، على أهمية كفالة عدم تعرض المهاجرين القانونيين للتمييز وتعزيز اندماجهم ومكافحة كراهية اﻷجانب.
    :: Emphasizes the importance of combating exclusion, xenophobia and racism and of removing integration obstacles for legal migrants in order to harness their full potential to contribute to the development of countries of origin and destination; UN :: يشدد على أهمية مكافحة الاستبعاد وكره الأجانب والعنصرية وأهمية إزالة العقبات التي تحول دون اندماج المهاجرين القانونيين من أجل تسخير كامل إمكاناتهم للإسهام في تنمية بلدان المنشأ والمقصد؛
    That possibility allows battered foreign wives and children of citizens and legal migrants to obtain admission in their own right as permanent residents, without having to rely on the consent of the abuser. UN وتسمح هذه الإمكانية لزوجات المواطنين أو المهاجرين القانونيين الأجنبيات اللواتي يعانين من سوء المعاملة ولأطفالهم بالحصول على إذن بالدخول بناء على حقهــن كمقيمين دائمين، دون الاعتماد على موافقة الزوج الذي أساء معاملتهم.
    Recognition of migrants' freedom of religious belief and practice and individual freedoms for legal migrants in accordance with the rules governing public order and public morality in the State; UN - الاعتراف بحرية العقيدة وممارسة الديانة والحريات الفردية للمهاجرين الشرعيين وفقاً لقواعد النظام العام والآداب العامة في الدولة؛
    The Cabinet approved in 1999 a resolution that allows some groups of hill tribe people and ethnic minorities who are not born in Thailand but registered as hill-tribe people to receive the status of legal migrants. UN واتخذ مجلس الوزارء في عام 1999 قرارا يسمح لبعض جماعات شعب قبائل التلال والأقليات الإثنية غير الموجودين في تايلند والمسجلين كشعب قبائل التلال بالحصول على مركز المهاجر القانوني.
    However, with regard to legislation which affected the rights of legal migrants to send financial remittances to their countries of origin, his delegation wished to point out that there were currency controls, which had to be adjusted in keeping with economic measures in all countries, that affected national and foreign citizens alike. UN ولكن فيما يتعلق بالتشريعات التي تمس حقوق المهاجرين بصفة قانونية بإرسال تحويلات مالية إلى بلدانهم اﻷصلية، فإن وفده يرغب في اﻹشارة إلى أن هناك ضوابط على النقد ينبغي تكييفها وفقا للتدابير الاقتصادية في جميع البلدان، وهي قيود تشمل المواطنين واﻷجانب على حد سواء.
    Opportunities in our country have provided a comfortable standard of living for citizens and legal migrants. UN وقد وفرت الفرص في بلدنا مستوى مريحا لمعيشة المواطنين والمهاجرين الشرعيين.
    Integration strategies for legal migrants are another vital element in the whole area of people movement. UN وتمثل استراتيجيات الإدماج للمهاجرين القانونيين عنصرا حيويا آخر في مجال التحركات السكانية برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more