"legal minimum age" - Translation from English to Arabic

    • الأدنى للسن القانونية
        
    • السن القانونية الدنيا
        
    • السن الدنيا القانونية
        
    • حد أدنى للسن القانونية
        
    • الأدنى القانوني لسن
        
    • السن القانوني الأدنى
        
    • لسن أدنى قانوني
        
    • الحد القانوني الأدنى لسن
        
    • الأدنى القانوني لسنّ
        
    • برفع السن القانونية
        
    • بالسن القانونية الدنيا
        
    Legal age of compulsory education/legal minimum age for employment UN السن القانونية للتعليم الإلزامي/الحد الأدنى للسن القانونية للعمل
    While legislation setting legal minimum age for employment is important, it will have little effect if the means to prove the age of the child are not available. UN وبينما تكتسي التشريعاتُ التي تضع الحد الأدنى للسن القانونية أهمية، فسوف لن يكون لها أثر يذكر إذا لم تُتح سبل إثبات سنّ الطفل.
    11 legal minimum age at marriage, by sex L.1 UN السن القانونية الدنيا عند الزواج، حسب نوع الجنس
    Thirty-seven per cent of the female population married under the age of 17, the legal minimum age required for marriage. UN فقد تزوج سبعة وثلاثون في المائة من السكان من اﻹناث دون سن ١٧، وهي السن القانونية الدنيا للزواج.
    Equalize the legal minimum age of marriage for girls and boys (Norway); UN 62-41- أن توحِّد السن الدنيا القانونية للزواج بالنسبة للبنات والأولاد (النرويج)؛
    The Committee notes with concern that domestic legislation does not provide a legal minimum age for conscription into the armed forces. UN وتلاحظ اللجنة بقلق كون التشريعات المحلية لا تنص على حد أدنى للسن القانونية للتجنيد في القوات المسلحة.
    62. The Committee is aware of the various provisions in the law concerning the right of the child to be heard and that the legal minimum age in this regard is 12 years. UN 62- اللجنة على علم بمختلف الأحكام الواردة في القانون بخصوص حق الطفل في أن يستمع إلى رأيه، وبأن الحد الأدنى للسن القانونية في هذا الصدد هو 12 عاماً من العمر.
    legal minimum age for marriage UN الحد الأدنى للسن القانونية للزواج
    The Committee also recommends that the State party increase the legal minimum age of criminal responsibility and ensure that its legislation is in conformity with the Convention in this regard. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع الحد الأدنى للسن القانونية للمسؤولية الجنائية وأن تضمن انسجام تشريعها في هذا الصدد مع الاتفاقية.
    It recommends that the State party raise the legal minimum age of voluntary enlistment into the armed forces in the light of international human rights and humanitarian law. UN وتوصي الدولة الطرف برفع الحد الأدنى للسن القانونية للتطوع في القوات المسلحة في ضوء حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    Concern is also expressed at the low legal minimum age for marriage for girls, set at 15, while the minimum age for boys is set at 17. UN وهي تعرب عن قلقها أيضاً إزاء انخفاض الحد الأدنى للسن القانونية لزواج البنات، وهي الخامسة عشرة، في حين حُددت السابعة عشرة حداً أدنى لسن الزواج للأولاد.
    The Committee also recommends that the State party increase the legal minimum age of criminal responsibility and ensure that its legislation is in conformity with the Convention in this regard. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع الحد الأدنى للسن القانونية للمسؤولية الجنائية وأن تضمن في هذا الصدد انسجام تشريعها مع الاتفاقية.
    The Committee also calls upon the State party to establish a clear legal minimum age for sexual consent. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تحدد بوضوح السن القانونية الدنيا للموافقة على المعاشرة الجنسية.
    legal minimum age at marriage, by sex L.1 UN 11 - السن القانونية الدنيا عند الزواج، حسب نوع الجنس
    Concern is also expressed at the low legal minimum age for marriage for girls, set at 15, while the minimum age for boys is set at 17. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء تدني السن القانونية الدنيا لزواج الفتاة، وهي الخامسة عشرة، في حين حُددت السابعة عشرة سنا دنيا لزواج الفتى.
    Both the legal minimum age and actual age of marriage, particularly for girls, are still very low in several States parties. UN وما زالت كل من السن الدنيا القانونية والسن الفعلية للزواج، لا سيما بالنسبة للبنات، منخفضة جدّاً في العديد من الدول الأعضاء.
    Both the legal minimum age and actual age of marriage, particularly for girls, are still very low in several States parties. UN وما زالت كل من السن الدنيا القانونية والسن الفعلية للزواج، لا سيما بالنسبة للبنات، منخفضة جدًّا في العديد من الدول الأعضاء.
    Both the legal minimum age and actual age of marriage, particularly for girls, are still very low in several States parties. UN وما زالت كل من السن الدنيا القانونية والسن الفعلية للزواج، لا سيما بالنسبة للبنات، منخفضة جدًّا في العديد من الدول الأعضاء.
    The Committee notes with concern that domestic legislation does not provide a legal minimum age for conscription into the armed forces. UN وتلاحظ اللجنة بقلق كون التشريعات المحلية لا تنص على حد أدنى للسن القانونية للتجنيد في القوات المسلحة.
    Under the Civil Code, the legal minimum age for marriage in Suriname was 17 years for boys and 15 years for girls. UN وبموجب قانون الأحوال المدنية، أصبح الحد الأدنى القانوني لسن الزواج في سورينام 17 عاما للأولاد و 15 عاما للفتيات.
    With a view to ensuring support for setting a legal minimum age for marriage, a national awareness-raising campaign was conducted in Yemen. UN وقد أُجريت حملة وطنية لإذكاء الوعي في اليمن بهدف ضمان الدعم لتحديد السن القانوني الأدنى للزواج.
    The State party is urged to speedily enact the proposed amendments to the Marriage Act to ensure that it establishes one legal minimum age for marriage, at 18 years for both girls and boys, in line with internationally acceptable standards. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسن بأسرع وقت ممكن التعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج لكفالة تحديده لسن أدنى قانوني موحد للزواج، هو 18 سنة للفتيات والفتيان على السواء، تماشيا مع المعايير المقبولة دوليا.
    The Committee recommends that the State party remove this increase in the marriage visa age for purposes of family reunification as it violates the rights of persons who satisfy the legal minimum age of marriage as it principally affects ethnic minorities and other persons. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلغي رفع السن المطلوبة لتأشيرة الزواج لأغراض لمْ شمل الأسرة نظراً إلى أنه ينتهك حق الشخص الذي يستوفي الحد القانوني الأدنى لسن الزواج، ويؤثر أساساً في الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية وغيرهم من الأشخاص.
    The Committee also expresses concern about the legal minimum age of marriage, which remains at 15 years for girls, while it is 18 years for men under the Code. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء الحد الأدنى القانوني لسنّ الزواج، الذي ما زال 15 عاما للفتيات بينما هو 18 عاما للرجال بموجب القانون.
    27. The Committee recommends that the legal minimum age for marriage for girls be raised to 18 years of age. UN 27- وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع السن القانونية للزواج عند الإناث إلى 18 سنة.
    48. CRC was concerned at the continuation of the legal minimum age for contracting marriage for girls at 12 and for boys at 14. UN 48- أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء استمرار العمل بالسن القانونية الدنيا للزواج وهي 12 سنة للفتيات و14 سنة للفتيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more