"legal offices" - Translation from English to Arabic

    • المكاتب القانونية
        
    • مكاتب قانونية
        
    • اﻹدارات القانونية
        
    • للمكاتب القانونية
        
    • مكاتب محاماة
        
    1. legal offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal UN 1 - المكاتب القانونية التي تمثل الأمين العام أمام محكمة المنازعات
    Other legal offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal UN المكاتب القانونية الأخرى التي تمثل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    You two will have to go down to the city legal offices and do it in person. Open Subtitles سيتوجب عليكم الاثنان الذهاب إلى المكاتب القانونية في المدينة و تقوموا بتوثيقها شخصياً ماذا؟
    legal offices representing the Secretary-General as respondent UN حاء - المكاتب القانونية التي تمثل الأمين العام بصفة مدّعى عليه
    The members of the Group continue to meet regularly and there is general agreement that the institutionalization and formalization of consultations has, at least for the time being, deflected proposals by some separately funded bodies to create separate legal offices. UN وما برح أعضاء الفريق يجتمعون بانتظام وهناك اتفاق عام على أن وضع المشاورات في قالب مؤسسي رسمي قد درأ، على اﻷقل في الوقت الحاضر، الاقتراحات المقدمة من بعض الهيئات المستقلة التمويل من أجل إنشاء مكاتب قانونية مستقلة.
    1. legal offices representing the Secretary-General before the Dispute Tribunal UN ١ - المكاتب القانونية التي تمثل الأمين العام أمام محكمة المنازعات
    The Office will seek to ensure that legal advice provided by other legal offices and legal officers within the system is coordinated and consistent. UN وسيسعى المكتب إلى كفالة أن تكون المشـورة القانونيـة المقدَّمة من سائر المكاتب القانونية والموظفين القانونيين داخل المنظومـــة منسَّقة ومتَّسقة.
    Three legal counsellors engaged by the OSCE and 4 volunteers supported by the Ministry of Labour and Social Policy work in these mobile legal offices. UN ويعمل في هذه المكاتب القانونية المتنقلة ثلاثة مستشارين قانونيين عينتهم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأربعة متطوعين تدعمهم وزارة العمل والسياسة الاجتماعية.
    legal offices representing the Secretary-General as respondent UN زاي - المكاتب القانونية التي تمثل الأمين العام بصفة مدّعى عليه
    1. legal offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal UN 1 - المكاتب القانونية التي تمثل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Some organizations indicated that extending such services to other non-staff contract holders would require examination by legal offices. UN وأشار بعض المنظمات إلى أن توسيع نطاق تلك الخدمات ليشمل المتعاقدين العاملين من غير الموظفين يتطلب الدراسة من قبل المكاتب القانونية.
    A more frequent interaction between the Commission and Committee delegates in New York would increase the possibilities for more States to take part in the discussions, since Sixth Committee delegates were the natural channel between the Commission and legal offices in capitals. UN وستؤدي زيادة التفاعل المتكرر بين اللجنة وبين المندوبين في اللجنة السادسة في نيويورك من احتمالات مشاركة المزيد من الدول في المناقشات، نظرا لأن وفود اللجنة السادسة هم القناة الطبيعية بين لجنة القانون الدولي وبين المكاتب القانونية في العواصم.
    The legal offices of foreign ministries would undoubtedly draw heavily on the guidelines to find answers to difficult substantive and procedural issues. UN ومما لا شك فيه أن المكاتب القانونية في وزارات الخارجية ستعتمد اعتمادا كبيرا على المبادئ التوجيهية من أجل إيجاد حلول للمسائل المضمونية والإجرائية الصعبة.
    He has been a journalist, has taken part in legal offices of first level in his country and afterwards he has decided to act as legal counsel officially appointed. UN عمل صحفياً، وكان عضواً في المكاتب القانونية من المستوى الأول في بلده، ثم قرر بعد ذلك العمل بوصفه مستشاراً قانونياًً بتعيين رسمي.
    Through continued ongoing contacts with legal offices throughout the United Nations system, the Office will seek to ensure that legal advice within the system is provided in a coordinated manner. UN ومن خلال الاتصالات المستمرة مع المكاتب القانونية المنتشرة فـي جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، سيسعى المكتب إلى ضمان تقديم المشـورة القانونيـة داخل المنظومـة بشكل منسَّق.
    legal offices representing the Secretary-General as respondent UN واو - المكاتب القانونية التي تمثل الأمين العام بصفته مدعى عليه
    This has resulted in more queries, requests for advice and guidance from programme managers for the relevant legal offices prior to the taking of decisions. UN وأدى ذلك إلى زيادة في عدد الاستفسارات وطلبات الحصول على المشورة والتوجيه من قبل مديري البرامج والموجهة إلى المكاتب القانونية ذات الصلة، وذلك قبل اتخاذ القرارات.
    legal offices representing the Secretary-General as respondent UN واو - المكاتب القانونية التي تمثل الأمين العام بصفة مدّعى عليه
    In cooperation with the Ministry of Labour and Social Policy, OSCE has also opened mobile legal offices mainly in settlements with a larger concentration of the Roma population, which are located and function at NGO premises. UN وافتتحت أيضاً منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالتعاون مع وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، مكاتب قانونية متنقلة تتركز أساساً في المستوطنات التي يكثر فيها سكان الروما وتقع هذه المكاتب في مبانٍ تابعة لمنظمات غير حكومية وتباشر عملها فيها.
    (4) Officials from the legal offices of the ministries of foreign affairs and of the ministries of justice; UN )٤( مسؤولون من اﻹدارات القانونية لوزارات الشؤون الخارجية ووزارات العدل؛
    To that end, the legal offices in Nairobi, Beirut, Vienna and other places must have adequate resources to enable them to carry out the tasks assigned to them. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تتوافر للمكاتب القانونية في نيروبي وبيروت وفيينا وغيرها من الأماكن الموارد الكافية لكي تتمكّن من الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها.
    To that end, promote the creation of legal offices for the defence of indigenous rights and the installation of popular law offices to provide free legal assistance for persons of limited economic means in municipalities in which indigenous communities are prevalent. UN ولتحقيق هذه الغاية، تشجع الحكومة على إقامة مكاتب محاماة للدفاع عن السكان اﻷصليين، وإقامة مكاتب محاماة شعبية لتقديم المساعدة القانونية بالمجان لذوي الدخل المنخفض في البلديات التي تتركز فيها تجمعات السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more