"legal opinion of the" - Translation from English to Arabic

    • الرأي القانوني
        
    • رأي قانوني
        
    • بالرأي القانوني
        
    Reinstatement was automatic according to the legal opinion of the United Nations. UN وقال إن إعادتها إلى وضعها الأول يتم تلقائيا بحسب الرأي القانوني للأمم المتحدة.
    legal opinion of the United Nations Legal Counsel UN الرأي القانوني للمستشار القانوني للأمم المتحدة
    legal opinion of the secretariat concerning certain legal issues relating to the establishment and operationalization of the platform UN الرأي القانوني للأمانة بشأن بعض القضايا القانونية المتعلقة بإنشاء المنبر وتشغيله
    legal opinion of the secretariat concerning certain legal issues relating to the establishment and operationalization of the platform UN الرأي القانوني للأمانة بشأن بعض القضايا القانونية المتعلقة بإنشاء المنبر وتشغيله
    A/AC.237/74 Modalities for the functioning of operational linkages between the Conference of the Parties and the operating entity or entities of the financial mechanism: legal opinion of the United Nations Office of Legal Affairs UN A/AC.237/74 طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات التشغيل لﻵلية المالية: رأي قانوني لمكتب الشؤون القانونية لﻷمم المتحدة
    In these proceedings the court is bound by the legal opinion of the Constitutional Court. UN وفي هذه الدعوى، تكون المحكمة ملزمة بالرأي القانوني الصادر عن المحكمة الدستورية.
    There would be serious repercussions if the host country failed to take into consideration the legal opinion of the Legal Counsel. UN وإذا لم ينظر البلد المضيف بعين الاعتبار إلى الرأي القانوني الذي ابداه المستشار القانوني فسيكون لذلك أصداء خطيرة.
    Please find attached the legal opinion of the Legal Counsel of the United Nations regarding a New York City Diplomatic Parking Programme. UN تجدون طيه الرأي القانوني للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية لمدينة نيويورك.
    According to this legal opinion of the Inter-American Court, the Colombian State has the duty to prevent and to investigate human rights violations and to punish those responsible. UN ووفقاً لهذا الرأي القانوني الصادر عن محكمة البلدان اﻷمريكية، من واجب الدولة الكولومبية أن تحول دون وقوع انتهاكات حقوق اﻹنسان وأن تحقق فيها إن وقعت وتعاقب المسؤولين عن ارتكابها.
    Following those consultations, the host country made revisions to those elements of the diplomatic parking programme which, according to the legal opinion of the Legal Counsel, raised concerns. UN وإثر هذه المشاورات، أدخل البلد المضيف تنقيحات على العناصر، من برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية، التي تثير شواغل حسب الرأي القانوني للمستشار القانوني.
    The Secretariat was requested to obtain the legal opinion of the Legal Counsel of the United Nations, in particular in regard to settlement of disputes between a State Party and an international body such as the proposed Subcommittee. UN وطُلب من اﻷمانة الحصول على الرأي القانوني للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بتسوية المنازعات بين دولة طرف وهيئة دولية، مثل اللجنة الفرعية المقترحة.
    16. The legal opinion of the UN Legal Counsel was as follows: UN 16- وأبدى المستشار القانوني للأمم المتحدة الرأي القانوني التالي وهو:
    In doing so, the draft guideline went beyond the role envisaged for the depositary in the Vienna Convention and raised a number of questions about the implications and status of the legal opinion of the depositary. UN وفي قيامه بذلك، فإن مشروع المبدأ التوجيهي يذهب إلى أبعد من الدور المتوخى للوديع في اتفاقية فيينا ويثير عدداً من الأسئلة حول آثار الرأي القانوني للوديع ومركزه.
    Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): I am grateful for the opportunity to express the legal opinion of the Government of Mexico on this important issue. UN السيد هيلر (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): إنني أشعر بالامتنان على الفرصة التي أتيحت لي لكي أعرض الرأي القانوني لحكومة المكسيك حول هذه المسألة الهامة.
    Please find attached the legal opinion of the Legal Counsel of the United Nations regarding the Parking Programme for Diplomatic Vehicles (see annex). UN تجدون طيه الرأي القانوني للمستشار القانوني للأمم المتحدة بشأن برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية (انظر المرفق).
    7.9 After reviewing the files concerned, the Prosecutor General disagreed with the legal opinion of the Regional Prosecution Office concerning the degree of danger posed by the act. UN 7-9 وبعد إعادة النظر في الملفات المتصلة بالموضوع، عارضت النيابة العامة الرأي القانوني الذي أصدره مكتب المدعي العام الإقليمي فيما يتعلق بدرجة الخطر الناجم عن الفعل.
    2. The status of the Federal Republic of Yugoslavia as a full-fledged party to the international treaties signed by the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia was explicitly confirmed by the legal opinion of the United Nations Office of Legal Affairs of 16 November 1993: UN ٢ - إن مركز جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كطرف كامل اﻷهلية في المعاهدات الدولية التي وقعتها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، يتأكد دون مواربة في الرأي القانوني الذي أبداه مكتب الشؤون القانونية لﻷمم المتحدة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ كما يلي:
    Regarding the legal opinion of the Legal Counsel of the United Nations prepared at the request of the Commission at its fifteenth session, he noted that the legal opinion was of direct relevance to the work of the Subcommission and would need to be taken into account during further examination of the submission. UN وفيما يتعلق بالرأي القانوني للمستشار القانوني للأمم المتحدة الذي أُعد بناء على طلب اللجنة في دورتها الخامسة عشرة، أشار إلى أن الرأي القانوني ذو صلة مباشرة بعمل اللجنة الفرعية ويلزم أخذه بعين الاعتبار خلال المضـيّ في دراسة الطلب.
    8. Based on the legal opinion of the United Nations Legal Counsel, as contained in CCW/GGE/X/3, it seems that the most appropriate way of introducing a compliance mechanism for the Convention would be its amendment. UN 8- ويبدو، بناءً على الرأي القانوني للمستشار القانوني للأمم المتحدة، ووفقاً لما يرد في الوثيقة CCW/GGE/X/3، أن أنسب طريقة لاعتماد آلية امتثال للاتفاقية هي تعديلها.
    Regarding the legal opinion of the Legal Counsel of the United Nations prepared at the request of the Commission at its fifteenth session, he noted that the legal opinion was of direct relevance to the work of the Subcommission examining the submission of Brazil and would need to be taken into account during further examination of the submission. UN وفيما يتعلق بالرأي القانوني للمستشار القانوني للأمم المتحدة الذي أُعد بناء على طلب اللجنة في دورتها الخامسة عشرة، أشار إلى أن الرأي القانوني ذو صلة مباشرة بعمل اللجنة الفرعية التي تدرس طلب البرازيل وسيلزم أخذه بعين الاعتبار خلال دراسة الطلب بإمعان.
    45. Some States, including Committee members, test the appropriateness of sanctions at the national level before designation by seeking a legal opinion of the merits of the case. UN 45 - وتختبر بعض الدول، بما في ذلك أعضاء اللجنة، مدى ملاءمة فرض الجزاءات على الصعيد الوطني قبل اقتراح الإدراج، وذلك عن طريق التماس رأي قانوني بشأن الأسس الموضوعية للحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more