"legal or regulatory" - Translation from English to Arabic

    • قانونية أو تنظيمية
        
    • القانونية أو التنظيمية
        
    • القانونية والتنظيمية
        
    :: Are there legal or regulatory provisions which authorize the confiscation of funds and assets in addition to the Indonesian Anti-Narcotics legislation? UN ▄ هل هناك أحكام قانونية أو تنظيمية تنص على مصادرة الأموال أو الأصول بالإضافة إلى قانون مكافحة المخدرات في إندونيسيا؟
    Benin has also taken legal or regulatory measures to incorporate international instruments into domestic law and to integrate recommendations of treaty bodies. UN وقد اتخذت بنن أيضاً تدابير قانونية أو تنظيمية لإدراج الصكوك الدولية في القوانين المحلية وللأخذ بالتوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    Accordingly, in Costa Rica there are no legal or regulatory provisions that conflict with the rights covered by the Covenant. UN ومن ثم، لا تطبق في كوستاريكا أحكام قانونية أو تنظيمية تتعارض مع الحقوق التي يشملها العهد.
    In that regard, the need to distinguish between legal or regulatory gaps and implementation gaps was underscored. UN وفي هذا الصدد، أكدت الوفود على ضرورة التمييز بين الثغرات القانونية أو التنظيمية والثغرات في التنفيذ.
    The need to address existing legal or regulatory and implementation gaps within the jurisdictional framework established by the Convention was highlighted by several delegations. UN وأبرزت عدة وفود ضرورة سد الثغرات القانونية أو التنظيمية والتنفيذية التي تتخلل إطار الولاية القانونية المنشأ بموجب الاتفاقية.
    As codes of conduct are mostly defined and developed by companies themselves, they generally do not carry any legal or regulatory obligation. UN وبما أن معظم الشركات تحدد مدونات السلوك وتصيغها بنفسها، فإن هذه المدونات على وجه العموم ليست ملزمة من الناحيتين القانونية والتنظيمية.
    The Government of Rwanda stresses that there are no legal or regulatory impediments to free transit or trade between Rwanda and Cuba. UN وتؤكد حكومة رواندا أنه ليس لديها أي موانع قانونية أو تنظيمية من شأنها أن تعوق حرية المرور أو التجارة بين رواندا وكوبا.
    In particular, many delegations expressed the view that a legal or regulatory gap existed in respect of marine genetic resources, including the sharing of benefits. UN وأشار العديد من الوفود، على وجه الخصوص، إلى وجود ثغرة قانونية أو تنظيمية فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية، بما في ذلك تقاسم منافعها.
    Therefore, Guatemala is able to state that there are no legal or regulatory impediments to free transit or trade between Guatemala and Cuba. UN وعليه، توضح غواتيمالا أنه ليس لديها أي موانع قانونية أو تنظيمية من شأنها أن تعيق حرية المرور أو التجارة الحرة بينها وبين كوبا.
    Therefore, Guatemala is able to state that there are no legal or regulatory hindrances to free transit or trade between Guatemala and Cuba. UN وعليه، توضح غواتيمالا أنه ليس لديها أي موانع قانونية أو تنظيمية من شأنها أن تعيق حرية المرور والتجارة الحرة بينها وبين كوبا.
    Therefore, Guatemala is able to state that there are no legal or regulatory impediments to free transit or trade between Guatemala and Cuba. UN وعليه، توضح غواتيمالا أنه ليس لديها أي موانع قانونية أو تنظيمية من شأنها أن تعيق حرية المرور والتجارة الحرة بينها وبين وكوبا.
    legal or regulatory measures, incentive devices, technology transfer, and pooling of resources are helpful in articulating decentralized mechanisms of cooperation and promoting an implementation alliance among stakeholders. UN ومن شأن اتخاذ تدابير قانونية أو تنظيمية وتطبيق الحوافز ونقل التكنولوجيا وتجميع الموارد أن تساعد في إيجاد آليات تعاون لا مركزية والتشجيع على إقامة تحالف للتنفيذ بين أصحاب المصلحة.
    The Counter-Terrorism Committee wishes to know whether there are or will be legal or regulatory provisions to authorize the confiscation of funds and assets in addition to those contained in the law to combat money-laundering operations. UN :: ترغب لجنة مكافحة الإرهاب في معرفة إذا كان أو سيكون هناك أحكام قانونية أو تنظيمية للسماح بمصادرة الأموال والممتلكات بالإضافة إلى تلك التي يتضمنها القانون الخاص بمكافحة عمليات غسيل الأموال؟
    The principle of equality, in particular as set out by the Constitution, is therefore sometimes undermined by legal or regulatory provisions that: UN وبناء عليه فإن مبدأ المساواة، ولا سيما ذلك الذي حدّده الدستور، يتم تقويضه في بعض الأحيان بنصوص وأحكام قانونية أو تنظيمية تعمل على:
    In order to secure the rights of AIDS patients and to eliminate stigma and discrimination, we have removed any legal or regulatory barriers that inhibit access to prevention, treatment, care and support. UN وفي سبيل تأمين حقوق مرضى الإيدز والعمل على إزالة وصمة العار والحيف، أزلنا أية عوائق قانونية أو تنظيمية تحول دون الوصول إلى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Existence of a plan on ageing helps to identify priorities and guide policy implementation, facilitating subsequent legal or regulatory activities to benefit older persons, and to address the challenges and opportunities of population ageing in a country. UN ووجود خطة تتعلق بالشيخوخة يساعد على تحديد الأولويات، ويوجّه تنفيذ السياسة، مما يسهّل الأنشطة اللاحقة القانونية أو التنظيمية المنفّذة من أجل مصلحة كبار السن ولمعالجة التحديات والفرص المتصلة بشيخوخة السكان في بلد ما.
    The State party also emphasizes that the Senate has no constitutional, legal or regulatory obligation to conduct interviews. UN وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن مجلس الشيوخ غير ملزم تماما بإجراء المقابلات لا من الناحية الدستورية ولا القانونية أو التنظيمية.
    In order to fulfil the commitment to severely penalize violations of labour laws, the Ministry's enforcement capacity through its labour inspection services, must be strengthened, and the legislative agenda of the second phase of the timetable should include the legal or regulatory reforms required for this purpose. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الوفاء بالالتزام القاضي بتغليظ العقوبة على انتهاكات قوانين العمل يقتضي تعزيز السلطة التأديبية للوزارة، عن طريق مراقبة العمل، كما يشير إلى استصواب أن تُدرج في جدول اﻷعمال التشريعي للمرحلة الثانية للجدول الزمني التعديلات القانونية أو التنظيمية اللازمة لبلوغ تلك الغاية.
    Mapping: identifying services, service providers and legal or regulatory frameworks that are or need to be in place to prevent and respond to violence, abuse, exploitation and unnecessary separation from family. UN () المسح: تحديد الخدمات ومقدمي الخدمات والأطر القانونية أو التنظيمية القائمة أو التي يلزم إقامتها لمنع العنف والاعتداء والاستغلال والانفصال عن الأسرة الذي يمكن تجنبه وللتصدي لهذه الأمور.
    56. A number of States have acted to strengthen legal or regulatory controls. UN ٦٥ - واتخذ عدد من البلدان إجراءات لتعزيز الضوابط القانونية والتنظيمية.
    Inadequate legal or regulatory infrastructure for the control of industrial chemicals; UN (ب) عدم كفاية البنية الأساسية القانونية والتنظيمية لمراقبة المواد الكيميائية الصناعية؛
    Inadequate legal or regulatory infrastructure for the control of industrial chemicals; UN (ب) عدم كفاية البنية الأساسية القانونية والتنظيمية لمراقبة المواد الكيميائية الصناعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more