"legal person in public law" - Translation from English to Arabic

    • الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام
        
    The Tribunal decided that the Jehovah's Witnesses could not be recognized as a legal person in public law. UN وقد قررت المحكمة أنه لا يمكن الاعتراف ﻷتباع يهوه بصفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام.
    It has the status of a legal person in public law and therefore enjoys the rights and benefits deriving therefrom. UN وقد حصلت على صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام وبالتالي على ما يترتب على ذلك من حقوق وامتيازات.
    64. The Jehovah's Witnesses, as stated in part I. C, are regarded as a religious community, but have been denied the status of a legal person in public law by the German courts. UN ٤٦- ويعامل شهود يهوه، كما هو مبين في القسم جيم من الجزء اﻷول، بوصفهم طائفة دينية ولكن القضاء اﻷلماني رفض منح صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام لهذه الطائفة الدينية.
    In this respect, it is noteworthy that the status of legal person in public law that may be accorded to cults and entails certain rights and advantages is related not to the religious nature of the cult but to whether it is in the public interest. UN ومن المهم، في هذا السياق، ملاحظة أن صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام الممكن أن تمنح لمعتقدات وتترتب عليها بعض الحقوق والامتيازات لا ترتبط بالطابع الديني للعقيدة وإنما ترتبط بمنفعتها العامة.
    This would create a momentum vis—à—vis the other organizations and it would be spelled out that a distinction between a legal person in public law and community with the status and advantages of a legal person in public law might usefully be envisaged. UN وهكذا يمكن أن تخلق دينامية معينة لدى المنظمات اﻷخرى، علماً بأنه يمكن توخي التمييز بين صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام والطائفة التي تتمتع بمركز وامتيازات الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام وتكون لهذا التمييز نتائج مفيدة.
    For this reason, the Jehovah's Witnesses are recognized as a religious community by the authorities, who have not in fact granted them the status of legal person in public law. UN وهذا هو السبب الذي يجعل شهود يهوه الذين تعترف السلطات بهم بوصفهم طائفة دينية ولكن لا تمنحهم الدولة مركز الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام.
    All the Muslim representatives considered the granting of the status of legal person in public law to be a priority issue, so that the community could enjoy the benefits and rights granted to the dominant religions, the Jewish community and other groups such as the Mormons. UN فكان من رأي جميع الممثلين المسلمين أن مما له أولوية منح صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام ليتيسّر الحصول على نفس الميزات والحقوق الممنوحة لﻷديان المهيمنة، وللطائفة اليهودية، فضلاً عن جماعات أخرى مثل المورمون.
    40. According to the Muslim representatives, legal person in public law status would resolve the current problems relating to the fact that Islam is not taught in State schools. UN ٠٤- ويفيد ممثلو المسلمين بأن الحصول على صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام سيسمح بحل المشكل المواجه حالياً فيما يتعلق بانعدام تعليم الدين الاسلامي في المدارس العامة.
    41. The granting of legal person in public law status would also enable Muslims to benefit from public financing, notably for the purposes of religious instruction and places of worship, and would limit any dependence on foreign financing, which, according to certain spokesmen, was currently provided by Saudi Arabia and Libya in particular. UN ١٤- وسيمكن منح صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام المسلمين من الاستفادة أيضاً من مصادر التمويل العام المتاح للتعليم الديني وﻷماكن العبادة، وسيحد من اعتمادهم على مصادر التمويل الخارجي المقدم حالياً بصفة خاصة من المملكة العربية السعودية ومن ليبيا حسب قول بعض الذين تم التحاور معهم.
    63. As regards the groups and communities dealt with in this part of the report, the Mormons have the status of a legal person in public law with the rights and advantages that that implies, including tax exemptions. UN ٣٦- وفيما يخص الفرق والطوائف التي هي موضوع هذا الجزء من التقرير يتمتع المورمون بصفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام وبالحقوق والمزايا المترتبة على ذلك بما في ذلك اﻹعفاء من الضرائب.
    90. The first issue is granting of the status of legal person in public law which Muslims have applied for but not yet obtained. UN ٠٩- والسؤال الذي يطرح نفسه في المقام اﻷول هو ذاك المتعلق بمنح صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام الذي يطالب به المسلمون لكنهم لم يمنحوه حتى اﻵن.
    99. On the question of the granting of the status of legal person in public law, the Special Rapporteur found that many representatives of non—governmental organizations with whom he spoke were confused and associate such status with recognition of religious status. UN ٩٩- وفيما يتعلق بمنح صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام لمس المقرر الخاص وجود خلط لدى العديد من الجهات غير الحكومية التي التقاها والتي تربط بين هذا الوضع القانوني وبين الاعتراف بمركز الديانة.
    21. Recognition of the status of legal person in public law is a question also facing Muslims and, according to the authorities, is being hampered by the absence of a single spokesman for the whole of this community (see II.B). UN ١٢- أما الاعتراف بصفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام للمسلمين فيعوقه في رأي السلطات، غياب جهة واحدة تمثل أفراد هذه الطائفة عموماً )انظر ثانياً - باء(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more