"legal property" - Translation from English to Arabic

    • الملكية القانونية
        
    • الممتلكات القانونية
        
    Parties to a marital agreement may establish separate or joint marital property instead of legal property relations of spouses. UN ويجوز لطرفي اتفاق الزواج إقامة علاقات ملكية زوجية منفصلة أو مشتركة بدلا من علاقات الملكية القانونية للزوجين.
    The legal property regime under the former Civil Code was the Separation of Property. UN وكان نظام الملكية القانونية في ظل القانون المدني السابق هو نظام الفصل بين الممتلكات.
    However, the new legal property regime does not apply retrospectively. UN بيد أن نظام الملكية القانونية الجديد لا ينطبق بأثر رجعي.
    First, secondary occupation raises complex questions with regard to legal ownership and often necessitates judicial consideration in order to establish legal property rights and original residency. UN فهو أولاً، يثير قضية معقدة بشأن الملكية القانونية وغالباً ما يقتضي اللجوء إلى القضاء من أجل إثبات حقوق الملكية القانونية والإقامة الأصلية.
    Breakdown by legal property involved Yes No UN التقسيم حسب أنواع الممتلكات القانونية المعنية نعم لا
    Likewise, the measure of the deprivation of pecuniary advantage was also extended to include the deprivation of legal property of the offender and of related legal entities or individuals, in the counter value of the obtained pecuniary advantage. UN وتم بالمثل توسيع نطاق حجم الحرمان من النفع المالي ليشمل الحرمان من الملكية القانونية لمرتكب الجريمة والكيانات القانونية أو الأشخاص ذوي الصلة بالنسبة إلى القيمة المقابلة للنفع المالي الحاصل.
    Shall this not be possible for objective reasons, the court shall seize the legal property of the offender in an amount corresponding to the unlawful pecuniary advantage. UN وإذا تعذّر ذلك لأسباب موضوعية، وضعت المحكمة يدها على الملكية القانونية لمرتكب الجريمة بمبلغ يوازي النفع المالي غير المشروع.
    The Civil Code adopts both the property contract system and the legal property system in relation to the property of married couples. UN 262 - يعتمد القانون المدني نظام عقود الملكية ونظام الملكية القانونية بالنسبة لممتلكات الزوجين.
    In Denmark, the legal property regime of a marriage is community of property but the spouses may agree to have separate property, entirely or partially. UN في الدانمرك، نظام الملكية القانونية في الزواج هو الملكية المشتركة إلا أن الزوجين قد يتفقان على فصل ممتلكات كل منهما على حدة، كليا أو جزئيا.
    The article 10 of Law No: 4722 Governing the Enforcement and Implementation of Civil Code stipulates from which date on the new legal property regime shall apply to existing marriages. UN - وتنص المادة 10 من القانون رقم 4722 التي تنظم تطبيق وتنفيذ القانون المدني على تحديد التاريخ الذي يطبق فيه نظام الملكية القانونية الجديد على الزيجات القائمة.
    This is your legal property. Open Subtitles هذا هو الملكية القانونية الخاصة بك.
    With regard to the legal property system, that is the separate ownership of properties under the Civil Code, refer to paragraph 246 of the Fourth Periodic Report. UN 264 - وفيما يتصل بنظام الملكية القانونية توجد ملكية مستقلة للأملاك بموجب القانون المدني، ويرجى الرجوع إلى الفقرة 246 من التقرير الدوري الرابع بهذا الشأن.
    As indicated under Article 1 of this report, the legal property regime adopted by the new Civil Code is the Regime Regarding the Ownership of Acquired Property (Articles 218-241). UN كما ذكر تحت المادة 1 من هذا التقرير فإن نظام الملكية القانونية المعتمد في القانون المدني الجديد هو النظام المتعلق بملكية المكتسب من الممتلكات (المواد 218-241).
    Many national jurisdictions treat IP like any other form of legal property. UN 3- وتعامل العديد من الهيئات القضائية الوطنية الملكية الفكرية شأنها شأن أي شكل آخر من الملكية القانونية().
    In addition, by virtue of the principle of universality, his State's legislation could be applied to offences committed under other jurisdictions in cases affecting internationally protected legal property or involving serious violations of human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعملاً بمبدأ العالمية، يمكن أن تطبق تشريعات دولته على الجرائم المرتكبة في إطار ولايات قضائية أخرى في حالات تؤثر على الملكية القانونية التي تتوفر لها حماية دولية، أو تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    The most significant amendment under the new Civil Code is the Regime Regarding the Ownership of Acquired Property as the legal property regime (Articles 218-241). UN وأهم تعديل أدخل في إطار القانون المدني الجديد هو نظام ملكية الممتلكات المكتسبة باعتباره نظام الملكية القانونية (المواد 218 - 241).
    464. In accordance with the Law on Spatial and Urban Planning and the Law on Capital Goods Construction, based on the applied procedure for regulation of the legal property relations pertaining to the land, the detailed urban plans and construction of objects are implemented, housing facilities included. UN 464- وطبقاً للقانون الخاص بالتخطيط الفضائي والحضري والقانون الخاص بإنشاء الصناعات الرئيسية، واستناداً إلى الإجراءات المطبقة لتنظيم علاقات الملكية القانونية المتصلة بالأراضي، فإن الخطط الحضرية المفصلة وبناء المرافق يجري تنفيذها، بما في ذلك المرافق السكنية.
    Accordingly; the new legal property regime will also be applicable by default for couples married before January 1st, 2002 - the effectiveness date of the Law - unless they opt for another property regime within 1 year as of the above-mentioned date or they contractually decide to make the new legal property regime operative from the inception of their marriages. UN ولهذا، فإن نظام الملكية القانونية الجديد سيطبق أيضاً غيابياً على الأزواج الذين تزوجوا قبل 1 كانون الثاني/يناير 2002 - وهو تاريخ تنفيذ القانون - ما لم يختاروا نظاماً آخر للملكية خلال عام واحد من التاريخ المذكور أعلاه أو يقرروا في العقد جعل نظام الملكية القانونية الجديد نافذاً من بدء زواجهم.
    There are four property regimes in the law: Regime Regarding the Ownership of Acquired Property (legal property regime under the new law); Separation of Property (Articles 242-243); Separation of Shared Property (Articles 244-255); and Joint Property Regime (Articles 256-281). UN وتوجد أربعة أنظمة للملكية في القانون هي : نظام ملكية المكتسب من الممتلكات (نظام الملكية القانونية في إطار القانون الجديد)؛ والفصل بين الممتلكات (المادتان 242 و243)؛ والفصل بين الممتلكات المتقاسمة (المواد 244-255)؛ ونظام الملكية المشتركة (المواد 256-281).
    Breakdown by legal property involved Yes No UN التقسيم حسب أنواع الممتلكات القانونية المعنية نعم لا
    According to Chinese law, all articles of property illegally obtained shall be recovered or [the criminal element] shall be ordered to make restitution or pay compensation for them; the legal property of the injured party shall be promptly returned. UN وفقا للقانون الصيني، تستعاد جميع الممتلكات التي تم الحصول عليها بصورة غير قانونية، أو يوجه إليه [المجرم] أمر بإعادتها أو دفع تعويض عنها؛ وترجع الممتلكات القانونية للطرف المتضرر على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more