"legal protection of the rights of" - Translation from English to Arabic

    • الحماية القانونية لحقوق
        
    • حماية قانونية لحقوق
        
    • بالحماية القانونية لحقوق
        
    legal protection of the rights of indigenous communities UN الحماية القانونية لحقوق مجتمعات السكان اﻷصليين
    Please also provide information on any measures taken or envisaged to remove discriminatory provisions and thereby establish legal protection of the rights of women on an equal basis with men. UN ويرجى تقديم معلومات أيضاً عن أية تدابير تم اتخاذها، أو يُزمَع اتخاذها، لحذف الأحكام التمييزية ومن ثم إقرار الحماية القانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل.
    2.4 Establishment of legal protection of the rights of women UN 2-4 إقرار الحماية القانونية لحقوق المرأة
    :: To establish legal protection of the rights of women on an equal basis with men and to ensure through competent national tribunals and other public institutions the effective protection of women against any act of discrimination; UN :: فرض حماية قانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل، وضمان الحماية الفعالة للمرأة، عن طريق المحاكم ذات الاختصاص والمؤسسات العامة الأخرى في البلد، من أي عمل تمييزي؛
    This article affirms the need for states to take legislative and non-legislative measures to prohibit discrimination against women and to establish legal protection of the rights of women on an equal basis with men. UN أكدت هذه المادة على الدول ضرورة اتخاذ التدابير التشريعية وغير التشريعية لحظر كل تمييز ضد المرأة، وفرض حماية قانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل.
    The enactment of the Statutory Instrument on the Minimum Wages and Conditions of Employment for Domestic Workers establishes legal protection of the rights of domestic workers, the majority of whom are women, and improves their welfare. UN إن سنّ الصك الدستوري المتعلق بالحد الأدنى للأجور وظروف العمل بالنسبة للعمال المحليين يضمن الحماية القانونية لحقوق العمال المحليين، الذين تمثل النساء غالبيتهم، ويحسّن ظروفهم المعيشية.
    Especially in the past two decades, since the introduction of reform and opening up, China has witnessed an ever-improved practice of democracy, an ever-improved legal system and ever-enhanced legal protection of the rights of its people. UN وعلى وجه التحديد شهدت الصين في العقدين الماضيين، منذ إدخال اﻹصلاح والانفتاح، ممارسة الديمقراطية على نحو محسن، وشهدت نظاما قانونيا محسنا، وزادت من الحماية القانونية لحقوق شعبها.
    This provision is particularly important in the context of violation of rights of persons with disabilities, as Governments do not systematically recognize the legal protection of the rights of persons with disabilities nor do many Governments provide any special measures to assist such persons in taking action against any violations of their rights. UN ولهذا الحكم أهميته الخاصة في سياق انتهاك حقوق المعوقين، إذ إن الحكومات لا تقر على نحو منتظم الحماية القانونية لحقوق المعوقين، كما أن العديد من الحكومات لا تسن أي تدابير خاصة لمساعدة هؤلاء الأشخاص على اتخاذ الإجراءات ضد أي انتهاكات لحقوقهم.
    19. Replying to questions under article 2 concerning the legal protection of the rights of women against discrimination, she reported that the Equal Opportunities Act had been invoked in nearly 50 cases in court since its revision in 1989. UN ١٩ - وردت على اﻷسئلة المتعلقة بالمادة ٢ بشأن الحماية القانونية لحقوق المرأة ضد التمييز فقالت إنه قد جرى التذرع بقانون تكافؤ الفرص في حوالي ٥٠ قضية أمام المحاكم منذ تنقيحه في عام ١٩٨٩.
    Ms. GARCIA-PRINCE, speaking of the legal protection of the rights of women, said that the Committee needed more information on the Complaints Committee. UN ٤٤ - السيدة غارسيا - برنس: تحدثت بشأن الحماية القانونية لحقوق المرأة، فقالت إن اللجنة تحتاج الى معلومات اضافية عن لجنة الشكاوى.
    Articles 1 to 4 of the Convention on the Elimination of All forms of Discrimination against Women call, generally speaking, for the adoption of all legislative and other measures to establish legal protection of the rights of women. UN تدعو المواد 1-4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مجملها إلى اتخاذ كافة التدابير التشريعية وغيرها التي من شأنها أن تقر الحماية القانونية لحقوق المرأة.
    - To establish legal protection of the rights of women on an equal basis with men and to ensure through competent national tribunals and other public institutions the effective protection of women against any act of discrimination. UN - إقرار الحماية القانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل وضمان الحماية الفعالة للمرأة، عن طريق المحاكم الوطنية المختصة والمؤسسات العامة الأخرى، من أي عمل تمييزي.
    The author states that she is not claiming a lack of legislation but rather a lack of practical implementation of the principle of gender equality; and that the State party failed to establish legal protection of the rights of women on an equal basis with men and to ensure through competent national tribunals the effective protection of women against any act of discrimination. UN فصاحبة البلاغ تذكر أنها لا تدعي عدم وجود تشريعات وإنما تشكو من القصور في تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين على أرض الواقع؛ وأن الدولة الطرف لم توفر الحماية القانونية لحقوق النساء على قدم المساواة مع الرجال ولا هي وفرت، بواسطة المحاكم الوطنية المختصة، الحماية الفعالة للنساء من أي عمل من أعمال التمييز.
    (c) To establish legal protection of the rights of women on an equal basis with men and to ensure through competent national tribunals and other public institutions the effective protection of women against any act of discrimination; UN (ج) إقرار الحماية القانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل لضمان الحماية الفاعلة للمرأة، عن طريق المحاكم الوطنية ذات الاختصاص والمؤسسات العامة الأخرى دونما أي عمل تمييزي.
    (c) To establish legal protection of the rights of women on an equal basis with men and to ensure through competent national tribunals and other public institutions the effective protection of women against any act of discrimination; (art. 2 of the Convention ) UN فرض حماية قانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل، وضمان الحماية الفعالة للمرأة، عن طريق المحاكم ذات الاختصاص والمؤسسات العامة الأخرى في البلد، من أي عمل تمييزي؛
    (c) To establish legal protection of the rights of women on an equal basis with men and to ensure effective protection of women against any act of discrimination UN )ج( فرض حماية قانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل وضمان الحماية الفعالة للمرأة من أي عمل تمييزي
    It also reiterates the requirement that States parties must establish legal protection of the rights of women on an equal basis with men and further requires that the effective protection of women from any act of discrimination must be ensured through national tribunals and other public institutions which are competent to adjudicate complaints. UN كما أنها تشترط مجددا على الدول اﻷطراف وجوب إيجاد حماية قانونية لحقوق المرأة بالتساوي مع الرجل، وتشترط أيضا أن تضمن المحاكم وغيرها من المؤسسات العامة المختصة في البلد الحماية الفعالة للمرأة من أي عمل تمييزي.
    It was further concerned about the lack of legal protection of the rights of cohabitating women. UN وأعربت اللجنة كذلك عن قلقها إزاء عدم وجود حماية قانونية لحقوق النساء اللائي يرتبطن بعلاقة المساكنة مع الرجال(80).
    45. Articles 17(2) and 26 (1 and 2) of the Ghana Constitution provide legal protection of the rights of women on an equal basis with men. UN 44 - توفر المواد 17 (2) و 26 (1 و 2) من دستور غانا حماية قانونية لحقوق المرأة، وذلك على قدم المساواة مع الرجل.
    - To establish legal protection of the rights of women on an equal basis with men and to ensure through competent national tribunals and other public institutions the effective protection of women against any act of discrimination. UN - فرض حماية قانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل، وضمان الحماية الفعالة للمرأة، عن طريق المحاكم ذات الاختصاص والمؤسسات العامة الأخرى في البلد، من أي عمل تمييزي.
    In the Supreme Council of Ukraine, there was a Standing Commission on Questions of Health, Mothers and Children and a subcommission on the legal protection of the rights of women, the family and children. UN ٥ - وأردفت قائلة إن المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا به لجنة دائمة معنية بمسائل الصحة واﻷمهات واﻷطفال ولجنة فرعية معنية بالحماية القانونية لحقوق النساء، واﻷسرة واﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more