legal protection of women in consensual relationships | UN | الحماية القانونية للمرأة في العلاقات الرضائية |
Other standards for the legal protection of women are also in place. | UN | وهناك أيضا معايير أخرى مطبقة بشأن الحماية القانونية للمرأة. |
Focal point of UNICEF in the Ministry of Justice for the legal protection of women and children; | UN | :: جهــة الاتصال مع اليونيسيف في وزارة العدل، يعنى بتوفير الحماية القانونية للمرأة والطفل. |
It provides for the legal protection of women in employment and will be discussed further under Article 12 of the Convention. | UN | ويقضي بالحماية القانونية للمرأة في الاستخدام وسوف تتم مناقشته أيضاً في إطار المادة 12 من الاتفاقية. |
It also noted with great interest the efforts made by Zambia to improve the living condition of its people and asked about measures taken to ensure the legal protection of women and children. | UN | كما أشارت باهتمام كبير إلى ما تبذله زامبيا من جهود لتحسين الأوضاع المعيشية لشعبها وسألت عن التدابير المتخذة لضمان توفير الحماية القانونية للنساء والأطفال. |
Lack of legal protection of women and impunity for crimes committed in the name of " honour " | UN | عدم وجود حماية قانونية للمرأة والإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة باسم الشرف |
B. legal protection of women against acts of discrimination | UN | الحماية القضائية للمرأة ضد أعمال التمييز (الفقرة ج من المادة 2 من الاتفاقية) |
Focal point of UNICEF in the Ministry of Justice for the legal protection of women and children; | UN | :: جهــة اتصال مع اليونيسيف في وزارة العدل، يعنى بتوفير الحماية القانونية للمرأة والطفل. |
General recommendation on the legal protection of women in conflict and postconflict situations | UN | توصية عامة بشأن توفير الحماية القانونية للمرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
The Maria da Penha Law has led to considerable progress in terms of the legal protection of women in Brazil. | UN | وقد أفضى قانون ماريا دا بينيا إلى إحراز قدر كبير من التقدم من حيث توفير الحماية القانونية للمرأة في البرازيل. |
The legal protection of women must be scrupulously applied in the face of religious, cultural or other local customs that may resist the view that a woman's life is of equal value to that of a man. | UN | ويجب تطبيق الحماية القانونية للمرأة وفق ما يمليه الضمير في مواجهة العادات المحلية الدينية أو الثقافية أو غيرها التي قد تقاوِم الرأي القائل بأن لحياة المرأة نفس القدر الذي تحظى به حياة الرجل. |
Mechanisms to ensure the legal protection of women | UN | آليات ضمان الحماية القانونية للمرأة |
9.2 legal protection of women workers | UN | 9-2 الحماية القانونية للمرأة العاملة |
legal protection of women | UN | الحماية القانونية للمرأة |
The new Labour Proclamation No. 118/2001 has been legislated providing for the legal protection of women in employment. | UN | 22- وتم تشريع إعلان جديد للعمل في إريتريا برقم 118/2001، ويقضي بالحماية القانونية للمرأة في مجال العمالة. |
67. The Committee is concerned at the disparity between the de jure and de facto situation regarding the legal protection of women and gender equality. | UN | 67 - ويساور اللجنة القلق إزاء التفاوت القائم بين القانون والواقع فيما يتعلق بالحماية القانونية للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
7. The Committee is concerned at the disparity between the de jure and de facto situation regarding the legal protection of women and gender equality. | UN | 7 - ويساور اللجنة القلق إزاء التفاوت القائم بين القانون والواقع فيما يتعلق بالحماية القانونية للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Particular attention is paid to the legal protection of women against violence, including both domestic and public violence, and a number of specific laws for these ends are catalogued in the Government’s response. | UN | وقد وجهت الحكومة عناية خاصة إلى الحماية القانونية للنساء ضد العنف، بما في ذلك العنف المحلي والعنف العام وسردت في ردها عدداً من القوانين المحددة التي ترمي إلى تحقيق هذه اﻷغراض. |
(a) To ensure the legal protection of women in armed conflicts according to the 1949 Geneva Conventions b/ and the 1977 Protocols additional thereto c/ and actively to apply those legal provisions and provide assistance to women and their families who are victims of armed conflict; | UN | )أ( ضمان توفير الحماية القانونية للنساء في المنازعات المسلحة عملا باتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩)ب( وبروتوكولاتها الاضافية لعام ١٩٧٧)ج(، وتطبيق هذه اﻷحكام القانونية تطبيقا نشطا، وتوفير المساعدة للنساء وأسرهن من ضحايا السلام المسلح؛ |
Take measures to guarantee the legal protection of women in cohabitating relationships, as well as those who were previously in such relationships, and provide assistance to women victims of domestic violence through the creation of an adequate number of reception and rehabilitation facilities (Paraguay); | UN | 114-57- اتخاذ تدابير لضمان الحماية القانونية للنساء في علاقات المعاشرة، فضلاً عن النساء اللائي كنّ في مثل هذه العلاقات سابقاً، وتقديم المساعدة إلى النساء ضحايا العنف المنزلي، من خلال إنشاء العدد الكافي من مرافق الاستقبال وإعادة التأهيل (باراغواي)؛ |
Lack of legal protection of women and impunity for crimes committed in the name of " honour " | UN | عدم وجود حماية قانونية للمرأة والإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة باسم الشرف |
Lack of legal protection of women and impunity for crimes committed in the name of " honour " | UN | عدم وجود حماية قانونية للمرأة والإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة باسم الشرف |
B. legal protection of women against acts of discrimination (art. 2 (c) of the Convention) | UN | باء - الحماية القضائية للمرأة من أعمال التمييز (الفقرة ج من المادة 2 من الاتفاقية) |
Inadequate legal protection of women's property and inheritance rights was cited by several respondents. | UN | وذكر عدة مجيبين عدم كفاية الحماية القانونية لحقوق المرأة في الملكية والإرث. |