"legal protections" - Translation from English to Arabic

    • أشكال الحماية القانونية
        
    • أوجه الحماية القانونية
        
    • سبل الحماية القانونية
        
    • بحماية قانونية
        
    • حماية قانونية
        
    • الضمانات القانونية
        
    • للحماية القانونية
        
    • والحماية القانونية
        
    • لضمانات الحماية القانونية
        
    • تدابير الحماية القانونية
        
    • بالحماية القانونية
        
    • ضمانات الحماية القانونية
        
    • وأوجه الحماية القانونية
        
    • جوانب الحماية القانونية
        
    • الحماية القانونية المتاحة
        
    It will also extend a number of legal protections to Palestinian employees. UN بل إنه سيوفر أيضا عددا من أشكال الحماية القانونية للموظفين الفلسطينيين.
    It assumes that the State where the act was committed was devoid of institutionalized democratic processes permitting the expression of will and of legal protections against the human rights violations referred to in paragraph (1). UN وذلك ما يفترض أن الدولة التي ارتكب فيها العمل محرومة من الآليات الديمقراطية المؤسسية الطابع التي تشكل الإرادة، وكذلك من أشكال الحماية القانونية من انتهاكات حقوق الإنسان المشار إليها في الرقم 1.
    Prevention of accidents and diseases in the workplace: legal protections UN الوقاية من الحوادث والأمراض في مكان العمل: أوجه الحماية القانونية
    The organization will seek to improve legal protections for those two groups and reduce social stigma through advocacy campaigns. UN وسيسعى المعهد إلى تحسين سبل الحماية القانونية لهاتين المجموعتين والحد من وصمة العار التي تلصق بهما في المجتمع من خلال حملات التوعية.
    As a result of discriminatory laws, women face a wide range of violence, both in their domestic lives and in the public realm, without any legal protections. UN ونتيجة للقوانين التمييزية فيها تواجه النساء صوراً كثيرة للعنف في حيواتهن العائلية وفي المجال العام سواء بسواء، ولا تحظين بحماية قانونية أياً ما كانت.
    An investment climate providing legal protections for investors could help to attract technology-based investments. UN وأكدت أن مناخ الاستثمار الذي يوفر حماية قانونية للمستثمرين يمكن أن يساعد في جذب الاستثمارات القائمة علي التكنولوجيا.
    - Precarious conditions are often accompanies by non-compliance with workers' legal protections, and many workers are not even enrolled in the social security system; UN - كثيرا ما تقترن الهشاشة بعدم احترام الضمانات القانونية التي تحمي العاملين، الذين لا يسجل العديد منهم لدى مصلحة الضمان الاجتماعي؛
    The Government would draft legal protections for the inheritance, alimony and property rights of common-law spouses, using Barbados legislation as model, as well as that of other Commonwealth and Caribbean countries. UN وستقوم الحكومة بصياغة نصوص للحماية القانونية لتوريث الزوجات بالعرف ودفع نفقة المطلقات وحقوق ملكيتهن، باستخدام تشريع بربادوس نموذجا، فضلا عن قوانين غيرها من بلدان الكومنولث ومنطقة البحر الكاريبي.
    It must be interpreted in the light of robust international legal protections for freedom of expression. UN ويجب أن تفسر في ضوء أشكال الحماية القانونية الدولية القوية لحرية التعبير.
    Those who find themselves in the informal economy will have few of the legal protections that formal sector employees tend to have. UN وأولئك الذين يجدون أنفسهم يعملون في الاقتصاد غير الرسمي لن يكون لديهم الكثير من أشكال الحماية القانونية التي يتمتع بها عادة عمال القطاع الرسمي.
    Other legal protections UN أشكال الحماية القانونية الأخرى
    The Special Representative calls on State and Entity authorities to enforce the comprehensive legal protections against discrimination in employment that already exist. UN ويهيب الممثل الخاص بسلطات الدولة والكيانات إنفاذ أوجه الحماية القانونية الشاملة ضد التمييز الموجود فعلاً في مجال العمل.
    In many contexts, it will be most appropriate to do so through legal protections that may not be waived by contract. UN وفي العديد من السياقات، سيكون من الملائم تماماً القيام بذلك من خلال أوجه الحماية القانونية التي لا يمكن التنازل عنها بموجب العقود.
    Fundamental reforms were likewise introduced in the country's ownership structure through legal protections that prioritized private property. UN واستُحدثت أيضا إصلاحات أساسية في هيكل الملكية في البلد عن طريق أوجه الحماية القانونية التي أعطت الأولوية للملكية الخاصة.
    Their vulnerability to violence is particularly aggravated by working in poor conditions with low social status, living in degrading housing situations, and lacking basic legal protections and opportunities for redress. UN ومما يزيد بوجه خاص من تعرض المرأة للعنف العملُ في أوضاع سيئة، مع تدني مكانتها الاجتماعية، والمعيشة في أوضاع سكنية مهينة، وافتقارها إلى سبل الحماية القانونية الأساسية وإلى فرص الانتصاف.
    63. Women in Singapore receive strong legal protections. UN 63- وتحظى المرأة في سنغافورة بحماية قانونية شديدة.
    Without strong legal protections in place, journalists, human rights defenders and political activists risk being subjected to arbitrary surveillance activities. UN وبدون وضع أشكال حماية قانونية قوية، يمكن أن يتعرّض الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان والناشطون السياسيون للمراقبة التعسفية.
    19. Although significant advances have been made in developing legal protections for women, including protection of the right to food, there remains a gap between principle and practice in many contexts around the world. UN 19 - رغم التطورات الكبيرة التي حدثت في مجال وضع الضمانات القانونية للمرأة، بما في ذلك حماية حقها في الغذاء، فإنه لا تزال توجد هوة بين المبدأ والتطبيق في العديد من أنحاء العالم.
    Although there remains a long way to go, the Government has increasingly acknowledged the need to take serious measures to ensure adequate protection for women and detainees, including by observing basic legal protections and enforcing institutional accountability. UN وبرغم أن الشوط لا يزال طويلا، أصبحت الحكومة تقر بشكل متزايد بالحاجة إلى اتخاذ تدابير جادة لكفالة الحماية الكافية للنساء والمحتجزين، بجملة سبل منها التقيد بالتدابير الأساسية للحماية القانونية وإنفاذ تدابير المساءلة المؤسسية.
    legal protections for victims are not specified. UN والحماية القانونية للضحايا غير محددة.
    In keeping with the right of children to special protection and assistance when within these environments, and consistent with articles 3, 20 and 25 under the Convention, strict measures are needed to ensure that such institutions meet specific standards of care and comply with legal protections. UN ولصون حق الأطفال في الحصول على حماية ومساعدة خاصتين وقت وجودهم في هذه البيئات، وتمشياً مع المواد 3 و20 و25 من الاتفاقية، يلزم اتخاذ تدابير صارمة تكفل استيفاء هذه المؤسسات للمعايير المحددة للرعاية وامتثالها لضمانات الحماية القانونية.
    legal protections against child labour in Uzbekistan UN تدابير الحماية القانونية من عمالة الأطفال في أوزبكستان
    In some countries, an accessibly packaged awareness programme on legal protections would clearly be useful. UN ففي بعض البلدان سيكون من المفيد على نحو واضح تنفيذ برنامج ميسر يستهدف زيادة الوعي بالحماية القانونية.
    It also clearly indicates the difference in legal protections for staff who live in Switzerland, as compared to France, and highlights the real risks taken by staff members who elect to reside in France. UN كما أن ذلك يشير بوضوح إلى الاختلاف في ضمانات الحماية القانونية الممنوحة للموظفين الذين يقيمون في سويسرا مقارنة بفرنسا، ويبرز المخاطر الحقيقية التي يجابهها الموظفون الذين يختارون اﻹقامة في فرنسا.
    They lack access to wealth, economic and investment opportunities, employment and safe working conditions, education, information technology, environmental and other legal protections, health care, social services, political power and influence in international affairs and arenas. UN وهم يفتقرون إلى الثروة، وإلى الفرص الاقتصادية والاستثمارية، وفرص العمل وشروط العمل المأمونة، والتعليم وتكنولوجيا المعلومات، والحماية البيئية، وأوجه الحماية القانونية الأخرى، والرعاية الصحية، والخدمات الاجتماعية، والسلطة السياسية، والنفوذ في الشؤون الدولية وعلى الساحات الدولية.
    Prevention of accidents and diseases in the workplace: legal protections UN منع الحوادث والأمراض في مكان العمل: جوانب الحماية القانونية
    She wondered what legal protections were available to girls who were not in school. UN وتساءلت أيضا عن الحماية القانونية المتاحة للفتيات غير الملتحقات بالمدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more