He claims that the parade did not meet the legal requirements according to which the participants have to bear some resemblance. | UN | ويدعي أن هذه الجلسة لم تستوف الشروط القانونية التي تقضي بوجود بعض التشابه في السمات بين الأشخاص المشاركين فيها. |
He claims that the parade did not meet the legal requirements according to which the participants have to bear some resemblance. | UN | ويدعي أن هذه الجلسة لم تستوف الشروط القانونية التي تقضي بوجود بعض التشابه في السمات بين الأشخاص المشاركين فيها. |
In addition, the time frames given are incorrect and would not be in compliance with legal requirements. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأطر الزمنية المشار إليها غير صحيحة وغير متماشية مع المتطلبات القانونية. |
State legal requirements may also restrict activities within explosive and radiation protection areas. | UN | كما أن المتطلبات القانونية للدولة قد تقيد الأنشطة في مناطق المتفجرات والإشعاع. |
Similarly, regional agreements are prepared with a view to responding to the particular legal requirements of the region concerned. | UN | وبالمثل، فقد أُعدت اتفاقات اقليمية بقصد الاستجابة للمتطلبات القانونية المعينة للمنطقة المعنية. |
In addition, the expanded Bureau requested that an annex be added to the generic financing rationale document which would depict the legal requirements of the Convention. | UN | وإضافة إلى ذلك طلب المكتب الموسع أن يضاف مرفق لوثيقة المبررات العامة للتمويل يبيّن الاشتراطات القانونية للاتفاقية. |
Monitoring shows that media service providers generally observe the legal requirements in their programs. | UN | وتبيِّن عملية الرصد أن مقدّمي خدمات وسائط الإعلام يلتزمون بصفة عامة في برامجهم بالمتطلبات القانونية. |
The decisions on this matter basically depend on the legal requirements set forth in article 26 itself. | UN | وتستند القرارات المتعلقة بهذه المسألة أساسا إلى المقتضيات القانونية المنصوص عليها في المادة 26 نفسها. |
Some would be political parties were not registered due to shortfalls in meeting the legal requirements. | UN | ولم يُسمح لبعض التنظيمات بأن تتحول إلى أحزاب سياسية لعجزها عن استيفاء الشروط القانونية. |
The new law on adoptions had led to an 80 per cent drop in international adoptions in the past year because of new and more stringent legal requirements. | UN | وأدى القانون الجديد المعني بعمليات التبني إلى انخفاض بنسبة 80 في المائة في عمليات التبني الدولية في السنة الماضية بسبب الشروط القانونية الجديدة الأشد صرامة. |
The necessary legal requirements need to be fulfilled before ratification can be carried out. | UN | إذ لا بد من استيفاء الشروط القانونية اللازمة قبل التصديق. |
Thus, most claims do not satisfy the legal requirements provided in the law. | UN | وبالتالي فإن معظم الشكاوى لا تستوفي الشروط القانونية المنصوص عليها في القانون. |
For example SMEs in specific sectors and geographical areas could cooperate in identifying the environmental aspects and impacts of their activities and information on legal requirements. | UN | فمثلاً تستطيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاعات ومناطق جغرافية محددة أن تتعاون في تحديد الجوانب واﻵثار البيئية ﻷنشطتها والمعلومات بشأن الشروط القانونية. |
State legal requirements may also restrict activities within explosive and radiation protection areas. | UN | كما أن المتطلبات القانونية للدولة قد تقيد الأنشطة في مناطق المتفجرات والإشعاع. |
The Panel has calculated the figures for the final column based on legal requirements and the projected revenues. | UN | وحسب الفريق أرقام العمود الأخير بناء على المتطلبات القانونية والإيرادات المتوقعة. |
The time spent on vacation is included in lengthofservice calculations whenever legal requirements come into play. | UN | وتُشمل فترة الإجازة في حساب مدة الخدمة كلما استوجبت المتطلبات القانونية ذلك. |
Imposition of a fine for non-compliance with the legal requirements on the organization of a picket | UN | الموضوع: فرض غرامة على فرد بسبب عدم امتثاله للمتطلبات القانونية لتنظيم اعتصام |
The guidelines will contain iInformation about legal requirements and best practice advice. will be contained in the guidelines. | UN | وستحتوي المبادئ التوجيهية على معلومات عن الاشتراطات القانونية والنصيحة المتعلقة بأفضل ممارسة. |
In Flanders, school attendance is not compulsory and children can be home-schooled, provided that such schooling complies with legal requirements. | UN | وفي منطقة الفلمنك، فإن الحضور إلى المدرسة ليس إلزاميا، وبإمكان الأطفال التعلم في المنزل، شريطة الوفاء بالمتطلبات القانونية. |
The presence of lawyers at the side of the accused has helped to reduce tensions and promote greater attention to legal requirements. | UN | وقد ساعد وجود المحامين الى جانب المتهمين على الحد من التوتر ومع إيلاء مزيد من الانتباه أكبر الى المقتضيات القانونية. |
Without strong reinforcement of the legal requirements and prompt sanctions for violations, they may well continue this behaviour. | UN | وبدون الإنفاذ الصارم للشروط القانونية والفرض الفوري للعقوبات على الانتهاكات، فإنهم قد يتمادون فعلا في سلوكهم. |
It was further noted that carefully constructed legal requirements for incorporation in some States could also serve the purpose of providing transparency in such circumstances. | UN | وذُكر كذلك أنه توجد لدى بعض الدول متطلبات قانونية لتأسيس الشركات مَصُوغة بصورة متأنِّية ويمكن أن تفيد أيضاً في توفير الشفافية في تلك الحالات. |
Regulations and legal requirements may also raise transactions costs and limit international trade in services. | UN | وقد تعمل اللوائح والمتطلبات القانونية أيضاً على رفع تكاليف المعاملات التجارية والحد من التجارة الدولية في الخدمات. |
In concludes that the legal requirements and recognized principles of international law were complied with in the author's case. | UN | وخلصت إلى أنه تم التقيد بالشروط القانونية والمبادئ المعترف بها في القانون الدولي في حالة صاحب البلاغ. |
Under this provision workers have the right to belong to a union of their choice without prior authorization or indeed other legal requirements. | UN | وبموجب هذا الحكم من القانون، يحق للعمال الانتماء إلى اتحاد يختارونه دون إذن مسبق أو حاجة فعلية إلى شروط قانونية أخرى. |
Decisions with farreaching consequences were taken on the basis of political expediency, without due regard for the legal requirements. | UN | وقد اتُخذت قرارات نجمت عنها نتائج بعيدة المدى على أساس الملاءمة السياسية دون اعتبار واجب للمقتضيات القانونية. |
To coincide with entry into force of the new law against torture, the prisons administration issued a memorandum to all prison penitentiary establishments urging them to adhere to the legal requirements for the use of solitary confinement as a disciplinary measure. | UN | وبمناسبة دخول القانون المجرم للتعذيب حيز التنفيذ أصدرت الإدارة مذكرة إلى جميع مؤسسات السجون تحثهم فيها على ضرورة الالتزام بالمقتضيات القانونية المنظمة للتأديب والإيداع بزنزانة التأديب. |
:: Sets out legal requirements of notification with respect to premises and activities involving genetically modified organisms in containment facilities. | UN | :: تنص على مقتضيات قانونية للإخطار فيما يتعلق بالأماكن والأنشطة التي تنطوي على استخدام الكائنات المحورة وراثيا في مرافق الاحتواء. |
The guidelines that previously existed within a code of practice have become legal requirements. | UN | وقد أصبحت المبادئ التوجيهية التي كانت موجودة فيما سبق ضمن مدونة للممارسة شروطا قانونية. |