"legal sector" - Translation from English to Arabic

    • القطاع القانوني
        
    • المجال القانوني
        
    • للقطاع القانوني
        
    • والقطاع القانوني
        
    • قطاع القانون
        
    In this regard the legal sector reforms program aims at establishing a cadre of trained paralegals in the local government. UN وفي هذا الصدد، يهدف برنامج إصلاح القطاع القانوني إلى إنشاء ملاك من المساعدين القانونيين المدربين في الحكومات المحلية.
    Institutional capacity-building in the legal sector and support to the National Truth Commission UN بناء القدرات المؤسسية في القطاع القانوني ودعم اللجنة الوطنية للحقيقة
    Institutional Capacity—Building in the legal sector and Support to the National Truth Commission UN بناء القدرة المؤسسية في القطاع القانوني وتقديم الدعم للجنة الوطنية للحقيقة
    1970-present Chairman and member of numerous Danish government committees in the legal sector. UN 1970- حاليا رئيس وعضو في عدد من اللجان الحكومية الدانماركية في المجال القانوني.
    A legal sector Master Plan had been put in place to that end, which would take due account of the outcome of the recent United Nations High-level Meeting on the Rule of Law. UN وأضاف أنه جرى تحقيقاً لذلك وضع مخطط عام للقطاع القانوني سيأخذ في اعتباره على النحو الواجب محصلّة الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون الذي عقدته الأمم المتحدة مؤخراً.
    It had set in place a national framework for governance involving reform in public service, financial management, the legal sector and local government, as well as an anti-corruption strategy and action plan. UN فقد أوجدت إطارا وطنيا للإدارة الرشيدة تتضمن الإصلاح في الخدمة العامة والإدارة المالية والقطاع القانوني والحكم المحلي، إلى جانب استراتيجية وخطة عمل مكافحة الفساد.
    The Government is also implementing the legal sector Reform Programme which addresses issues related to juvenile justice. UN وتنفِّذ الحكومة أيضاً برنامج إصلاح القطاع القانوني الذي يعالج المسائل المتصلة بقضاء الأحداث.
    UNICEF also continued to bolster the capacity of social workers operating in the legal sector. UN كما واصلت اليونيسيف تعزيز قدرات المرشدين الاجتماعيين العاملين في القطاع القانوني.
    In respect to Zanzibar, the State Party is also developing a National Legal Aid Policy under the National legal sector Reform Programme. UN وفيما يتعلق بزنجبار، تقوم الدولة الطرف أيضا بوضع سياسة وطنية للمساعدة القانونية في إطار البرنامج الوطني لإصلاح القطاع القانوني.
    :: Reintegration and orientation regarding recent legal and socio-economic developments in Ghana with special emphasis on oil and gas sector and legal sector reforms UN :: إعادة الدمج والتوجيه بشأن التطورات القانونية والاجتماعية والاقتصادية التي شهدتها غانا مؤخرا مع التركيز بصفة خاصة على قطاع النفط والغاز وإصلاح القطاع القانوني
    The private legal sector, being very small, currently consists of only male legal representatives, but one of the two practices has consistently employed female trainee solicitors who are seconded from the United Kingdom. UN أما القطاع القانوني الخاص، فنظرا إلى صغر حجمه، فإنه يتكون في الوقت الراهن من ممثلين قانونيين من الذكور فقط، غير أن واحدة من الوكالتين كانت دائما توظف محاميات متدربات منتدبات من المملكة المتحدة.
    A legal sector Reform Project: Collating reports of eight consultants into one document and preparing a strategic plan for the Sector, 1999. UN تولت ضمن مشروع لإصلاح القطاع القانوني مهمة جمع محتويات تقارير مقدمة من 8 استشاريين في وثيقة واحدة وأعدت خطة استراتيجية لذلك القطاع، 1999.
    Denmark, as a donor, will continue to provide assistance to capacity-building efforts, both in the legal sector and in the area of human rights, which are relevant to strengthening national institutions. UN وستواصل الدانمرك، بصفتها أحد المانحين، تقديم المساعدة لجهود بناء القدرة، في كل من القطاع القانوني وفي مجال حقوق الإنسان اللذين لهما صلة بتعزيز المؤسسات الوطنية.
    A similar outreach to the legal sector is being planned in April 2004. UN ويجري التخطيط لتنفيذ نشاط مماثل لتوعية القطاع القانوني في نيسان/أبريل 2004.
    Haiti (HAI/95/AH/03). Institutional capacity-building in the legal sector and support to the National Truth Commission. UN مشروع هايتي (HAI/95/AH/03) - بناء القدرات المؤسسية في القطاع القانوني ودعم اللجنة الوطنية للحقيقة.
    The legal sector Coordination and Advice Unit will expand its involvement in developing its activities with the Palestinian Authority, non-governmental organizations and others to strengthen the legal and institutional infrastructure for sustained development of an integrated, cohesive legal system. UN وستوسع وحدة تنسيق القطاع القانوني وتقديم المشورة نطاق مشاركتها في تطوير أنشطتها مع السلطة الفلسطينية، والمنظمات غير الحكومية، وأطراف أخرى لتعزيز الهياكل اﻷساسية القانونية والمؤسسية من أجل التطوير المطرد لنظام قانوني متكامل ومتماسك.
    The legal sector Coordination and Advice Unit will expand its involvement in developing its activities with the Palestinian Authority, non-governmental organizations and others to strengthen the legal and institutional infrastructure for sustained development of an integrated, cohesive legal system. UN وستوسع وحدة تنسيق القطاع القانوني وتقديم المشورة نطاق مشاركتها في تطوير أنشطتها مع السلطة الفلسطينية، والمنظمات غير الحكومية، وأطراف أخرى لتعزيز الهياكل اﻷساسية القانونية والمؤسسية من أجل التطوير المطرد لنظام قانوني متكامل ومتماسك.
    This is particularly done through a number of legal aid schemes, The State Party is currently working on a draft policy and law on legal aid and it has set up a Legal Aid Secretariat under the legal sector Reform Programme (LSRP) to coordinate legal aid activities. UN ويتم ذلك بوجه خاص من خلال عدد من برامج المساعدة القانونية. وتعكف حاليا الدولة الطرف على وضع مشروع سياسة وقانون بشأن المساعدة القانونية، كما أنشأت أمانة للمساعدة القانونية في إطار برنامج إصلاح القطاع القانوني من أجل تنسيق أنشطة المساعدة القانونية.
    International experience, inter alia, comprises advisory services on the reorganization of the judicial system in Albania, reorganization of the judiciary in Uganda, assistance to the legal sector in Mozambique, drafting of local government legislation in the United Republic of Tanzania. UN خبرة دولية في مجال الخدمات الاستشارية، ومنها إعادة تنظيم النظام القضائي في ألبانيا، وإعادة تنظيم القضاء في أوغندا، وتقديم المساعدة في المجال القانوني في موزامبيق وصياغة تشريع الحكم المحلي في جمهورية تنـزانيا المتحدة.
    The Government of Tanzania has put in place some important structures in line with APRM guidelines, including the implementation of legal sector reform programmes and the strengthening of the judicial system. UN وأقامت حكومة تنزانيا بعض الهياكل الهامة عملا بالمبادئ التوجيهية للآلية الأفريقية، بما في ذلك تنفيذ برامج إصلاحية للقطاع القانوني وتعزيز النظام القضائي.
    24. Her Government was fully committed to human rights, good governance and the rule of law and had pursued numerous public-sector reforms, including programmes to improve its civil service, local government, public financial management, legal sector and health sector. UN 24 - وقالت إن حكومة بلدها ملتزمة التزاما تاما بحقوق الإنسان والإدارة الطيبة وسيادة القانون، وإنها قامت بإصلاحات كثيرة في مجال القطاع العام، بما في ذلك برامج لتحسين خدمته المدنية والحكم المحلي والإدارة المالية العامة والقطاع القانوني وقطاع الصحة.
    The private legal sector, being very small, currently consists of only male legal representatives, but one of the two practices has consistently employed female trainee solicitors who are seconded from the United Kingdom. UN ويتألف قطاع القانون الخاص، وهو صغير جدا، حاليا، من ممثلين قانونيين ذكور، وإن كان مكتب أو مكتبان يوظفان محاميات متدربات، منتدبات من المملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more