"legal support to" - Translation from English to Arabic

    • الدعم القانوني
        
    • دعما قانونيا
        
    • دعماً قانونياً
        
    • دعم قانوني
        
    The joint legal service provides legal support to the three secretariats. UN 11 - وتوفر الدائرة القانونية المشتركة الدعم القانوني للأمانات الثلاث.
    The case has only one legal officer assigned to it full time, and the rest of the staff providing legal support to the judges in this trial are also supporting judges in other cases. UN وقد عُين لهذه القضية موظف قانوني واحد فقط على أساس التفرغ، فيما بقية الموظفين الذين يقدمون الدعم القانوني للقضاة في هذه المحاكمة يقدمون الدعم أيضا إلى القضاة في قضايا أخرى.
    legal support to UNMIK as a peacekeeping mission UN الدعم القانوني لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بوصفها بعثة لحفظ السلام
    Consequently, it provides legal support to the pillars, particularly Civil Administration, as well as to the internal administration of the Mission. UN وهو يقدم بالتالي الدعم القانوني لعناصر البعثة، ولا سيما اﻹدارة المدنية، وإلى اﻹدارة الداخلية للبعثة.
    In addition, 14 pro bono legal researchers provided expert legal support to the Chambers and the Office of the Prosecutor. UN إضافة إلى ذلك، تلقت الدوائر ومكتب المدعي العام دعما قانونيا فنيا من 14 باحثا قانونيا متطوعا.
    The Secretariat is providing legal support to the committee established to administer that mechanism. UN وتقدم الأمانة دعماً قانونياً للجنة المنشأة لإدارة هذه الآلية.
    The project also provides for the training of law graduates to provide legal support to justice sector institutions. UN كما يوفر المشروع التدريب لخريجي كلية الحقوق من أجل تقديم الدعم القانوني لمؤسسات قطاع العدل.
    It will also provide legal support to the operational activities of the investigation component. UN وسيقدم أيضا الدعم القانوني للأنشطة التنفيذية التي يقوم بها مُكوِّن التحقيق.
    In the mean time, the LACC, continues to fill the void by providing legal support to victims at minimal costs. UN وفي الوقت ذاته، تواصل عيادة تقديم المعونة والمشورة القانونية ملء الفراغ بتوفير الدعم القانوني للضحايا بتكاليف زهيدة.
    On the other hand, the former legal firm provided legal support to the Organization in relation to the termination of residual activities. UN ومن ناحية أخرى، قدمت الشركة القانونية الأولى الدعم القانوني للمنظمة فيما يتعلق بإنهاء الأنشطة المتبقية.
    They provide legal support to the judicial and administrative operations of the Tribunal and provide a learning environment for young qualified lawyers. UN ويوفرون الدعم القانوني في اﻷعمال القضائية واﻹدارية للمحكمة، كما يوفرون البيئة المؤاتية لتدريب المحامين المؤهلين الشبان.
    Emphasis is directed towards provision of legal support to peace-keeping, observer, humanitarian, good offices and similar missions undertaken by the Organization. International cooperation UN وسيجري التركيز على تقديم الدعم القانوني لما تضطلع به المنظمة من بعثات لحفظ السلم والمراقبة والبعثات اﻹنسانية وبعثات المساعي الحميدة وما شاكل ذلك من بعثات.
    62. The third specialized unit forming part of the Office of the Registrar provides legal support to the Registry. UN ٦٢ - أما الوحدة المتخصصة الثالثة التي تشكل جزءا من مكتب المسجل فتقدم الدعم القانوني إلى قلم المحكمة.
    Emphasis is directed towards provision of legal support to peace-keeping, observer, humanitarian, good offices and similar missions undertaken by the Organization. International cooperation UN وسيجري التركيز على تقديم الدعم القانوني لما تضطلع به المنظمة من بعثات لحفظ السلم والمراقبة والبعثات اﻹنسانية وبعثات المساعي الحميدة وما شاكل ذلك من بعثات.
    Other Secretariat offices were also providing advice and legal support to ensure that the Organization's overall strategic objectives were incorporated into the design. UN وإن المكاتب الأخرى في الأمانة العامة تتولى أيضا إسداء المشورة وتقديم الدعم القانوني للتأكد من أن الأهداف الاستراتيجية العامة للمنظمة قد أدمجت في التصميم.
    The United Nations is undertaking work to facilitate the provision of legal support to survivors and engaging with the police to improve their response, including through the increased presence of female police officers. UN والأمم المتحدة عاكفة على تيسير تقديم الدعم القانوني إلى الضحايا، وهي تتعاون مع الشرطة من أجل تحسين استجابتها بسبل من بينها زيادة عدد ضابطات الشرطة.
    (i) A provision of $310,000 for legal consulting would be required during the negotiation of contractual terms and conditions in the systems integrator and is based on the information provided by the Office of Legal Affairs, which provides legal support to the Umoja procurement process; UN ' 1` ستكون هناك حاجة إلى تخصيص مبلغ 000 310 دولار من أجل الاستشارات القانونية أثناء التفاوض بشأن الشروط والأحكام التعاقدية في مجال تكامل النظم، استنادا إلى المعلومات التي يُقدمها مكتب الشؤون القانونية، الذي يُقدم الدعم القانوني لعمليات شراء أوموجا؛
    (iv) In Turkey, the capacity of women's commissions, which include male and female lawyers, to provide legal support to women and report on domestic violence cases, was further enhanced; UN `4` في تركيا، استمر تعزيز قدرة اللجان المعنية بالمرأة، والتي تضم محامين ومحاميات، على توفير الدعم القانوني للمرأة والإبلاغ عن حالات العنف المنزلي؛
    UNIPSIL offered legal support to the Commission in the interpretation of its regulatory authority since Parliament is yet to enact a revised Independent Media Commission Act. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة دعما قانونيا للجنة في تفسير سلطتها التنظيمية، حيث إن البرلمان لم يسن بعد الصيغة المنقحة من قانون اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام.
    The Secretariat is providing legal support to the committee established to administer that mechanism. UN وتقدم الأمانة دعماً قانونياً للجنة المنشأة لإدارة هذه الآلية.
    One concerns recommendation 19 of the Expert Group, calling for additional legal support to the Appeals Chamber. UN يتعلق أحدهما بالتوصية 19 التي قدمها الفريق والتي تدعو إلى تقديم دعم قانوني إضافي لدائرة الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more