"legal systems of the" - Translation from English to Arabic

    • النظم القانونية
        
    • ونظمها القانونية
        
    • للنظم القانونية
        
    The Security Council shall draw up a list from among those candidacies, taking into account representation of the principal legal systems of the world; UN ويضع مجلس الأمن قائمة مستقاة من تلك الترشيحات، مع مراعاة تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم؛
    (i) The representation of the principal legal systems of the world; UN ' 1` تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم؛
    This duly underlines the international nature of the Tribunal as it reflects in its composition and activities the various legal systems of the world. UN وهذا يؤكد على النحو الواجب الطابع الدولي للمحكمة وهي تعكس في تشكيلها وأنشطتها مختلف النظم القانونية في العالم.
    Such a decision shall take into consideration the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned. UN وتراعى في مثل هذا القرار عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية ومعايير حقوق الإنسان الدولية.
    It was, in any case, an affront to the legal systems of the sponsors of the proposed amendment to suggest that an innocent person might be convicted or executed. UN وعلى أي حال، فإن التلميح بأن شخصاً بريئاً قد يدان أو يُعدَم يعتبر إهانة للنظم القانونية لمقدمي التعديل المقترح.
    They had been designed to enable a universal court, representing the principal legal systems of the world, to deal with cases in such a way as to reflect the views of 15 judges. UN فقد وضعت لتمكين محكمة عالمية تمثل النظم القانونية الرئيسية في العالم من معالجة القضايا بطريقة تعكس وجهات نظر ١٥ قاضيا.
    16. Under the legal systems of the Commonwealth countries, it was necessary to prove the commission of a crime beyond reasonable doubt. UN 16 - وأوضحت أنه، بموجب النظم القانونية لبلدان الكمنولث، لا بد من إثبات ارتكاب الجريمة بدليل، لا يشوبه شك معقول.
    This is of particular value when the legal systems of the two States differ widely. UN ويعتبر هذا ذا قيمة خاصة عندما تختلف النظم القانونية لدى الدولتين اختلافاً واسع النطاق.
    He also emphasized that the Tribunal's composition ensured the representation of the principal legal systems of the world and equitable geographical distribution. UN كما أكد أن تشكيل المحكمة يكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    The treaty has become an inalienable part of the legal systems of the two countries. UN وأصبحت المعاهدة جزءا لا يتجزأ من النظم القانونية في كلا البلدين.
    Due to variances across the existing legal systems of the world, the uncertainty remains. UN ونظرا للفروق بين النظم القانونية الحالية في العالم، فإن الشك يظل قائما.
    As required by the Statute, the judges of the Chamber were selected in such a manner as to ensure the representation of the principal legal systems of the world and equitable geographical distribution. UN وعملا بالنظام الأساسي، اختير قضاة الغرفة بطريقة تكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    It was not specified in paragraph 5 what the principal legal systems of the world were. UN وأشار إلى أن النظم القانونية الرئيسية ليست محددة في الفقرة ٥.
    The view was expressed that the principal legal systems of the world should be identified for the purposes of representation. UN وذهب رأي إلى أنه ينبغي تحديد هذه النظم القانونية الرئيسية ﻷغراض اختيار من يمثلونها.
    In so doing, we should be faithful to the principles of representation of the main legal systems of the world and of equitable geographical distribution. UN وبذلك نكون مخلصين لمبدأ تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    The view was expressed that the principal legal systems of the world should be identified for the purposes of representation. UN وذهب رأي إلى أنه ينبغي تحديد هذه النظم القانونية الرئيسية ﻷغراض اختيار من يمثلونها.
    Such a decision shall take into consideration the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned. UN وتراعى في مثل هذا القرار عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية ومعايير حقوق الإنسان الدولية.
    Such a decision shall give due consideration to the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned and international human rights. UN وتراعى في أي قرار من هذا النوع عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية وحقوق الإنسان الدولية.
    Such a decision shall give due consideration to the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned and international human rights. UN وتراعى في مثل هذا القرار عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية. المادة 40
    The postponement will facilitate the broad representation in that organ of the main legal systems of the world and an equitable geographical distribution. UN إن هذا التأجيل سييسر وجود تمثيل واسع في ذلك الجهاز للنظم القانونية الرئيسيــة في العالم وتوزيع جغرافي منصف.
    States Parties shall endeavour in the election of the judges to ensure that the principal legal systems of the world are represented. UN وتسعى الدول اﻷطراف عند انتخاب القضاة إلى كفالة أن يكونوا ممثلين للنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    From the nominations received, the Security Council shall establish a list of not less than eighteen and not more than twenty-seven candidates, taking due account of adequate representation on the International Tribunal for Rwanda of the principal legal systems of the world; UN ويضع مجلس اﻷمن من الترشيحات التي يتلقاها قائمة تتضمن ما لا يقل عن ثمانية عشر وما لا يزيـــد عن سبعة وعشرين مرشحـا، على أن يولى الاعتبار الواجب للتمثيل الكافي في المحكمة الدولية لرواندا للنظم القانونية الرئيسية في العالم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more