"legal work" - Translation from English to Arabic

    • العمل القانوني
        
    • الأعمال القانونية
        
    • عمل قانوني
        
    • بالعمل القانوني
        
    • العمل القانونية
        
    • المجال القانوني
        
    • عملها القانوني
        
    • للأعمال القانونية
        
    • الأمور القانونية
        
    • والعمل القانوني
        
    • للعمل القانوني
        
    Transfer of expertise is not limited to strictly legal work. UN ولا ينحصر نقل الخبرات بالضرورة في العمل القانوني.
    Changes in the expenditure policies of the Organization cannot be allowed to compromise the legal work of the Court. UN ولا يمكن أن يسمح للتغييرات في سياسات اﻹنفاق التي تتبعها المنظمة أن تؤدي إلى إضعاف العمل القانوني للمحكمة.
    :: Oversight of legal work related to the law of the sea, Antarctica, the Arctic, fisheries and the environment UN الإشراف على الأعمال القانونية المتصلة بقانون البحار، ومنطقة أنتاركتيكا والقطب الشمالي، ومصائد الأسماك، والبيئة
    :: Supervision of all aspects of Department's legal work UN الإشراف على جميع جوانب الأعمال القانونية في الوزارة
    It had signed the Rome Statute and was undertaking the necessary preparatory legal work for its ratification. UN وقد وقعت على نظام روما الأساسي وهي في صدد القيام بما يلزم من عمل قانوني تحضيري للتصديق عليه.
    UNMIK provided the required legal work, attended 15 hearings and prepared 41 submissions to the Special Chamber UN وقد اضطلعت بعثة الأمم المتحدة بالعمل القانوني اللازم وحضرت 15 جلسة استماع وأعدت 41 مذكرة لتقديمها إلى الدائرة الخاصة
    Under Presidential Decree 12, the Collegium, which is controlled by the Ministry of Justice, alone allocates legal work and remuneration to lawyers. UN وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 12 فإن الجمعية، التي تتحكم فيها وزارة العدل، هي الوحيدة التي تحدد العمل القانوني وأجور المحامين.
    In the initial phases of setting up the Unit, a considerable amount of legal work will need to be done. UN وفي المراحل الأولى لإنشاء الوحدة، سيلزم القيام بقدر كبير من العمل القانوني.
    In the initial phases of setting up the Unit, a considerable amount of legal work will need to be done. UN وفي المراحل الأولى لإنشاء الوحدة، سيلزم القيام بقدر كبير من العمل القانوني.
    In the initial phases of setting up the Unit, a considerable amount of legal work will need to be done. UN وفي المراحل الأولى من إنشاء الوحدة، سيلزم القيام بقدر كبير من العمل القانوني.
    The quality of legal work in the mission where the legal officers are deployed is not formally monitored by OLA. UN ولا تخضع نوعية العمل القانوني في البعثات التي يعمل فيها موظفون قانونيون للمراقبة رسميا من قبل مكتب الشؤون القانونية.
    The mission is providing strategic advice to the Federal Government of Somalia and supporting the legal work of the Kampala process. UN وتسدي البعثة مشورة استراتيجية إلى حكومة الصومال الاتحادية وتدعم العمل القانوني الذي تضطلع به عملية كمبالا.
    :: Supervision of legal work with respect to international financial institutions UN الإشراف على الأعمال القانونية فيما يتعلق بالمؤسسات المالية الدولية
    The legal work pertains to the adoptive parents' documents and those of the child. UN وتشمل الأعمال القانونية موضوع وثائق الوالدين بالتبني ووثائق الطفل.
    He's paying me for some legal work I did for him. Open Subtitles انه يدفع لى مقابل بعض الأعمال القانونية التى عملتها من أجلة
    One of the objectives is to build up expertise in the field offices so that activities such as training seminars and monitoring of national legal work, and support to it, can be conducted directly from the field. UN ويتمثل أحد الأهداف من ذلك في بناء الخبرة الفنية اللازمة في المكاتب الميدانية بحيث يصبح بالإمكان الاضطلاع مباشرة من الميدان بأنشطة من قبيل الحلقات الدراسية التدريبية ورصد الأعمال القانونية الوطنية وتقديم الدعم لها.
    Have you sent my office an invoice for the legal work you did for me? Open Subtitles - هل أرسلت إلى مكتبي مطالبة مالية في مقابل الأعمال القانونية التي قمت بها لأجلي؟
    Providing assistance to migrant workers to help them to find legal work is one of the objectives of our discussions at this meeting. UN إن تقديم المساعدة للعمال المهاجرين بغية مساعدتهم على إيجاد عمل قانوني هو أحد أهداف مناقشاتنا في هذه الجلسة.
    And even if they do take the case, what they do is handle the legal work. Open Subtitles حتى لو تبنوا القضيه, سيقومون بالعمل القانوني
    This is evidenced by permitting the adoption of collective agreements that reduce the legal work standards (Law 24,467, chap. III), an increase in the trial period stipulated in work contracts and the generalization of contracts of limited duration. UN والدليل على ذلك هو السماح بعقد اتفاقات جماعية تخفض معايير العمل القانونية (القانون رقم 24467، الفصل الثالث)، وتمديد فترة الاختبار المنصوص عليها في عقود العمل، وتعميم العقود المحدودة الأجل.
    Other initiatives within the Programme, including a variety of courses, fellowships and seminars, had given participants the opportunity to deepen and update their knowledge and insight into the legal work undertaken by the United Nations and its associated bodies in the legal sphere. UN أما المبادرات الأخرى المضطلع بها في إطار البرنامج، بما في ذلك المجموعة المتنوعة من الدورات الدراسية والزمالات والحلقات الدراسية، فقد أتاحت للمشتركين الفرصة لتعميق واستكمال معارفهم وفهمهم المتعمق للأعمال القانونية التي تضطلع بها الأمم المتحدة والهيئات المرتبطة بها في المجال القانوني.
    Peru commends the Court for this effort, and we encourage the Court to continue to consider options to disseminate more information about its legal work and its rulings, including broader dissemination in the other official languages of the United Nations. UN وتشيد بيرو بالمحكمة على هذا المسعى، ونناشد المحكمة أن تواصل النظر في خيارات نشر المزيد من المعلومات بشأن عملها القانوني وأحكامها، بما في ذلك النشر الواسع باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة.
    103. Freedom to carry out their legal work is paramount if lawyers are to play their given role in society. UN 103 - وتشكل حرية تنفيذ المحامين للأعمال القانونية عنصرا فائق الأهمية بالنسبة لهم كي يضطلعوا بالدور الموكل إليهم في المجتمع.
    I am looking forward to doing a few days of freelance legal work for my dad because, uh, where I work, Open Subtitles أنا أتطلع للعمل عدة أيام لمعالجة بعض الأمور القانونية لأبي لأنه حيث أعمل
    Women and men have equal rights to permanent settlement and legal work for their partners which are not Moldovan citizens. UN وللمرأة والرجل حقوق متساوية في الإقامة الدائمة والعمل القانوني لشركائهما من غير مواطني مولدوفا.
    15. Efforts to promote the ratification of, and accession to, the international drug control treaties is one of the primary objectives of the legal work of the United Nations International Drug Control Programme. UN ١٥ - والجهود التي تبذل للتصديق على معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات والانضمام إليها هي أحد اﻷهداف الرئيسية للعمل القانوني الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more