"legislation against terrorism" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات مكافحة الإرهاب
        
    • تشريعات لمكافحة الإرهاب
        
    • التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب
        
    • التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب
        
    The current status of the draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism is as follows: UN يجري تدارس الوضع الحالي لمشروع القانون الخاص بتعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب كالآتي:
    The second national workshop, organized within the context of a project to strengthen Legislation against Terrorism, was held in Costa Rica. UN كما نظمت حلقة عمل وطنية ثانية في كوستاريكا، في سياق مشروع لتعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب.
    The draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism was submitted to the Legislative Assembly in November 2003 for consideration and adoption. UN قدم مشروع القانون الخاص بتعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب إلى الجمعية التشريعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، لدراسته وإقراره.
    The following specific concerns are among the issues to be addressed by Governments when drafting and implementing legislation against terrorism: UN وتعتبر الشواغل المحددة التالية من بين القضايا التي يتعين أن تعالجها الحكومات عند صياغة وتنفيذ تشريعات لمكافحة الإرهاب:
    3. Please provide detailed information on the Legislation against Terrorism and its compatibility with the rights recognized in the Covenant. UN 3- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب وعن مدى توافقها مع الحقوق التي يقرّها العهد.
    The draft Legislation against Terrorism would contain a specific article addressing this issue. UN وسيتضمن مشروع التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب مادة محددة لمعالجة هذه المسألة.
    121.22. Continue adapting Legislation against Terrorism to international standards, in particular with regard to the definition of terrorism offences and the right to a fair trial (Switzerland); UN 121-22- مواصلة تكييف تشريعات مكافحة الإرهاب مع المعايير الدولية، خصوصاً فيما يتعلق بتعريف جرائم الإرهاب والحق في محاكمة عادلة (سويسرا)؛
    118. Legislation against Terrorism has improved in the subregion, with four States having a comprehensive legal framework, although laws in four States do not fully cover all the terrorist offences as stipulated in the international counter-terrorism instruments. UN 118 - تحسنت تشريعات مكافحة الإرهاب في هذه المنطقة دون الإقليمية؛ فأربع دول صار لديها إطار قانوني شامل، على الرغم من أن قوانين أربع دول لا تغطي جميع الجرائم الإرهابية على النحو المنصوص عليه في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    On 9 January 2007, CISTE met with Deputy Federico Tinoco Carmona, who at that time was Chairman of the Commission on Drug Trafficking, to explain the need for certain amendments to the draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism. UN وفي 9 كانون الثاني/يناير 2007، عُقد اجتماع مع النائب فيديريكو تينوكو كارمونا، الذي كان في حينه رئيسا للجنة المعنية بمكافحة الاتجار بالمخدرات، لإطلاعه على ضرورة إدخال بعض التعديلات على مشروع القانون الخاص بتعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب.
    In January 2007, work began on a comparative analysis of the legal texts pertaining to the draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism, in order to summarize the original majority opinion on the draft and the amendments introduced under the legislative procedure known as " Motion 137 " (motion under rule 137 of the rules of the Legislative Assembly, introducing amendments to draft legislation). UN وبوشر في كانون الثاني/يناير 2007 إجراء تحليل، عبر جداول مقارنة، للنصوص القانونية ذات الصلة بـ ' ' مشروع القانون الخاص بتعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب " ، لتلخيص قرار الأكثرية الذي كان وراء مشروع القانون والتعديلات التي أدخلت عليه عبر الإجراء القانوني المسمى " الطلب 137 " .
    We are also committed to the adoption of a law on terrorism that will be compatible with all international legal norms. CISTE has met with deputies and advisers to the Commission on Drug Trafficking regarding the possibility of convening special meetings of the Legislative Assembly to consider the draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism. UN كما أن كوستاريكا، وفاءً منها لما تعهدت به، هي في صدد إقرار قانون بشأن الإرهاب هو " مشروع القانون الخاص بتعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب``، يتقيد بجميع المعايير القانونية الدولية، الأمر الذي عقدت من أجله اللجنة المشتركة اجتماعات مع النواب الأعضاء في اللجنة المعنية بمكافحة الاتجار بالمخدرات ومع مستشاريهم لتحفيز عقد جلسات استثنائية للجمعية التشريعية.
    To contribute valid and pertinent information to assist in the preparation and analysis of the draft, a comparative table was drawn up of the main problems mentioned by United Nations experts in March 2005 with regard to draft Law No. 15494 (Strengthening of Legislation against Terrorism, 2005). The table includes comments and suggestions for the wording of specific articles of the draft. UN وبهدف توفير معلومات صحيحة وهامة بشأن عملية إعداد مشروع القانون وتحليله، أُعد جدول مقارن لتحليل المشاكل الرئيسية التي أشار إليها خبراء الأمم المتحدة في آذار/مارس 2005 في ما يتعلق بمشروع القانون رقم 15-494 (تعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب لعام 2005)، أُدرجت فيه التعليقات والحلول الممكنة لصياغة مواد المشروع.
    From 22 to 24 November 2004, a legislative drafting workshop for Afghan experts was hosted by the Office to assist in drafting Legislation against Terrorism and transnational organized crime. UN واستضاف المكتب من 22 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 حلقة عمل خاصة بالصياغة التشريعية للخبراء الأفغان، لمساعدتهم في صياغة تشريعات لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    This is why the amendments to the Penal Code and to Act No. 8204 proposed in the draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism will clarify these possibilities of domestic investigation or judicial cooperation with another State. UN لهذا السبب ستتضمن تعديلات القانون الجنائي والقانون رقم 8204 المقترحة في مشروع قانون تعزيز التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب إيضاحا لإمكانية القيام بالتحقيق المحلي أو التعاون القضائي مع دولة أخرى.
    Two of them also incorporate the amendments proposed in the draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism (underlined text): UN وتتضمن اثنتان منها أيضا التعديلات المقترحة في مشروع قانون تعزيز التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب (تحتها خط):
    The draft Legislation against Terrorism also contains an explicit reference to the obligation to submit the case for immediate domestic prosecution if extradition is refused. UN كما يتضمن مشروع التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب إشارة صريحة إلى الالتزام بتقديم القضية للمحاكمة الفورية محليا في حالة رفض التسليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more